Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Serralta, Fernanda Barcellos
Data de Publicação: 2007
Outros Autores: Nunes, Maria Lucia Tiellet, Eizirik, Claudio Laks
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/70169
Resumo: Introdução: No Brasil, a pesquisa em psicoterapia encontra-se em desenvolvimento inicial; ainda não há estudos sistemáticos do processo terapêutico, e poucas são as medidas disponíveis para os pesquisadores interessados nesse campo. Objetivo: Elaborar a versão em português do Psychotherapy Process Q-Set. Método: A elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set envolveu quatro etapas: tradução, retrotradução, avaliação da equivalência semântica e discussão, entre os autores, dos resultados. Para a aplicação do instrumento, cinco avaliadores foram treinados. Durante o treinamento, registros no diário de campo eram feitos para identificar dificuldades na execução da tarefa e subsidiar dados complementares. Após, o Psychotherapy Process Q-Set foi aplicado em sete sessões de uma psicoterapia psicodinâmica breve para examinar a concordância entre os juízes. Resultados: A versão em português do Psychotherapy Process Q-Set apresentou boa equivalência semântica com a original. A avaliação da fidedignidade interavaliadores teve resultado satisfatório. Ressalta-se que a aplicação do Psychotherapy Process Q-Set requer estudo, tempo e reflexão. A discussão com os avaliadores apontou a necessidade de uma revisão do manual de aplicação no que diz respeito às vinhetas ilustrativas. Isto deverá ser realizado, futuramente, para minimizar as discrepâncias observadas no entendimento de alguns conceitos e para melhor adequá-las à realidade brasileira. Conclusão: O estudo disponibiliza a versão em português do Psychotherapy Process Q-Set, um instrumento versátil, que pode ser utilizado em diferentes contextos para descrever, quantitativamente e em termos clinicamente significativos, o processo terapêutico das diferentes psicoterapias.
id UFRGS-2_3b30522a38a1f71ed98f418a5e54fffa
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/70169
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Serralta, Fernanda BarcellosNunes, Maria Lucia TielletEizirik, Claudio Laks2013-04-11T01:47:22Z20070101-8108http://hdl.handle.net/10183/70169000661775Introdução: No Brasil, a pesquisa em psicoterapia encontra-se em desenvolvimento inicial; ainda não há estudos sistemáticos do processo terapêutico, e poucas são as medidas disponíveis para os pesquisadores interessados nesse campo. Objetivo: Elaborar a versão em português do Psychotherapy Process Q-Set. Método: A elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set envolveu quatro etapas: tradução, retrotradução, avaliação da equivalência semântica e discussão, entre os autores, dos resultados. Para a aplicação do instrumento, cinco avaliadores foram treinados. Durante o treinamento, registros no diário de campo eram feitos para identificar dificuldades na execução da tarefa e subsidiar dados complementares. Após, o Psychotherapy Process Q-Set foi aplicado em sete sessões de uma psicoterapia psicodinâmica breve para examinar a concordância entre os juízes. Resultados: A versão em português do Psychotherapy Process Q-Set apresentou boa equivalência semântica com a original. A avaliação da fidedignidade interavaliadores teve resultado satisfatório. Ressalta-se que a aplicação do Psychotherapy Process Q-Set requer estudo, tempo e reflexão. A discussão com os avaliadores apontou a necessidade de uma revisão do manual de aplicação no que diz respeito às vinhetas ilustrativas. Isto deverá ser realizado, futuramente, para minimizar as discrepâncias observadas no entendimento de alguns conceitos e para melhor adequá-las à realidade brasileira. Conclusão: O estudo disponibiliza a versão em português do Psychotherapy Process Q-Set, um instrumento versátil, que pode ser utilizado em diferentes contextos para descrever, quantitativamente e em termos clinicamente significativos, o processo terapêutico das diferentes psicoterapias.Introduction: In Brazil, psychotherapy research is in its early development; there are no systematic studies of the therapeutic process, and there are few available measurement instruments for researchers interested in this field. Objective: To develop a Portuguese version of the Psychotherapy Process Q-Set. Method: The development of a Portuguese version of the Psychotherapy Process Q-Set involved four stages: translation, back translation, evaluation of semantic equivalence and discussion of the results by the authors. Five raters were trained to apply the instrument. During the training, a field diary was used to record difficulties identified in task execution and to subsidize complementary data. Thereafter, the Psychotherapy Process Q-Set was applied to seven sessions of a short-term psychodynamic psychotherapy to examine agreement between referees. Results: The Portuguese version of the Psychotherapy Process Q-Set presented good semantic equivalence with the original. The assessment of interrater reliability had a satisfactory result. It is worth stressing that applying the Psychotherapy Process Q-Set requires study, time and reflection. The discussion with raters pointed to the need of reviewing the application manual concerning the clinical examples. This will be performed in the near future to minimize the discrepancies observed in the understanding of some concepts and to better adjust them to the Brazilian reality. Conclusion: This study provides a Portuguese version of the Psychotherapy Process Q-Set, a versatile instrument that can be used in different contexts to quantitatively describe the therapeutic process of different psychotherapies in clinically significant terms.application/pdfporRevista de psiquiatria do Rio Grande do Sul. Vol. 29, n.1 (jan./abr. 2007), p. 44-55PsicoterapiaInstrumentosTraduçãoTranslationSemantic equivalenceInstrumentsReliabilityTherapeutic processPsychotherapyElaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-SetDevelopment of a Portuguese version of the Psychotherapy Process Q-Set info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000661775.pdf000661775.pdfTexto completoapplication/pdf515101http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/1/000661775.pdf384652a48994395369c16237f5dff065MD51000661775-02.pdf000661775-02.pdfTexto completo (inglês)application/pdf588711http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/2/000661775-02.pdf117d65a27f471be1ba22aa1ece963fe6MD52TEXT000661775-02.pdf.txt000661775-02.pdf.txtExtracted Texttext/plain40524http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/3/000661775-02.pdf.txt50c7264ab8d6d50b9b495b1d0838917bMD53000661775.pdf.txt000661775.pdf.txtExtracted Texttext/plain53596http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/4/000661775.pdf.txt791ece2310cb6759f2a93bd6c15338b1MD54THUMBNAIL000661775.pdf.jpg000661775.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1615http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/5/000661775.pdf.jpg6c15a191807baea53b95be89d4c17c68MD55000661775-02.pdf.jpg000661775-02.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg2124http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/6/000661775-02.pdf.jpgb46d09e2bd2112298af0a2c3ca3a806eMD5610183/701692023-09-28 03:37:00.356981oai:www.lume.ufrgs.br:10183/70169Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-09-28T06:37Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Development of a Portuguese version of the Psychotherapy Process Q-Set
title Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set
spellingShingle Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set
Serralta, Fernanda Barcellos
Psicoterapia
Instrumentos
Tradução
Translation
Semantic equivalence
Instruments
Reliability
Therapeutic process
Psychotherapy
title_short Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set
title_full Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set
title_fullStr Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set
title_full_unstemmed Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set
title_sort Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set
author Serralta, Fernanda Barcellos
author_facet Serralta, Fernanda Barcellos
Nunes, Maria Lucia Tiellet
Eizirik, Claudio Laks
author_role author
author2 Nunes, Maria Lucia Tiellet
Eizirik, Claudio Laks
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Serralta, Fernanda Barcellos
Nunes, Maria Lucia Tiellet
Eizirik, Claudio Laks
dc.subject.por.fl_str_mv Psicoterapia
Instrumentos
Tradução
topic Psicoterapia
Instrumentos
Tradução
Translation
Semantic equivalence
Instruments
Reliability
Therapeutic process
Psychotherapy
dc.subject.eng.fl_str_mv Translation
Semantic equivalence
Instruments
Reliability
Therapeutic process
Psychotherapy
description Introdução: No Brasil, a pesquisa em psicoterapia encontra-se em desenvolvimento inicial; ainda não há estudos sistemáticos do processo terapêutico, e poucas são as medidas disponíveis para os pesquisadores interessados nesse campo. Objetivo: Elaborar a versão em português do Psychotherapy Process Q-Set. Método: A elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set envolveu quatro etapas: tradução, retrotradução, avaliação da equivalência semântica e discussão, entre os autores, dos resultados. Para a aplicação do instrumento, cinco avaliadores foram treinados. Durante o treinamento, registros no diário de campo eram feitos para identificar dificuldades na execução da tarefa e subsidiar dados complementares. Após, o Psychotherapy Process Q-Set foi aplicado em sete sessões de uma psicoterapia psicodinâmica breve para examinar a concordância entre os juízes. Resultados: A versão em português do Psychotherapy Process Q-Set apresentou boa equivalência semântica com a original. A avaliação da fidedignidade interavaliadores teve resultado satisfatório. Ressalta-se que a aplicação do Psychotherapy Process Q-Set requer estudo, tempo e reflexão. A discussão com os avaliadores apontou a necessidade de uma revisão do manual de aplicação no que diz respeito às vinhetas ilustrativas. Isto deverá ser realizado, futuramente, para minimizar as discrepâncias observadas no entendimento de alguns conceitos e para melhor adequá-las à realidade brasileira. Conclusão: O estudo disponibiliza a versão em português do Psychotherapy Process Q-Set, um instrumento versátil, que pode ser utilizado em diferentes contextos para descrever, quantitativamente e em termos clinicamente significativos, o processo terapêutico das diferentes psicoterapias.
publishDate 2007
dc.date.issued.fl_str_mv 2007
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2013-04-11T01:47:22Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/70169
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 0101-8108
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 000661775
identifier_str_mv 0101-8108
000661775
url http://hdl.handle.net/10183/70169
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Revista de psiquiatria do Rio Grande do Sul. Vol. 29, n.1 (jan./abr. 2007), p. 44-55
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/1/000661775.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/2/000661775-02.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/3/000661775-02.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/4/000661775.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/5/000661775.pdf.jpg
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/6/000661775-02.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 384652a48994395369c16237f5dff065
117d65a27f471be1ba22aa1ece963fe6
50c7264ab8d6d50b9b495b1d0838917b
791ece2310cb6759f2a93bd6c15338b1
6c15a191807baea53b95be89d4c17c68
b46d09e2bd2112298af0a2c3ca3a806e
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1815447493342658560