Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2007 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/70169 |
Resumo: | Introdução: No Brasil, a pesquisa em psicoterapia encontra-se em desenvolvimento inicial; ainda não há estudos sistemáticos do processo terapêutico, e poucas são as medidas disponíveis para os pesquisadores interessados nesse campo. Objetivo: Elaborar a versão em português do Psychotherapy Process Q-Set. Método: A elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set envolveu quatro etapas: tradução, retrotradução, avaliação da equivalência semântica e discussão, entre os autores, dos resultados. Para a aplicação do instrumento, cinco avaliadores foram treinados. Durante o treinamento, registros no diário de campo eram feitos para identificar dificuldades na execução da tarefa e subsidiar dados complementares. Após, o Psychotherapy Process Q-Set foi aplicado em sete sessões de uma psicoterapia psicodinâmica breve para examinar a concordância entre os juízes. Resultados: A versão em português do Psychotherapy Process Q-Set apresentou boa equivalência semântica com a original. A avaliação da fidedignidade interavaliadores teve resultado satisfatório. Ressalta-se que a aplicação do Psychotherapy Process Q-Set requer estudo, tempo e reflexão. A discussão com os avaliadores apontou a necessidade de uma revisão do manual de aplicação no que diz respeito às vinhetas ilustrativas. Isto deverá ser realizado, futuramente, para minimizar as discrepâncias observadas no entendimento de alguns conceitos e para melhor adequá-las à realidade brasileira. Conclusão: O estudo disponibiliza a versão em português do Psychotherapy Process Q-Set, um instrumento versátil, que pode ser utilizado em diferentes contextos para descrever, quantitativamente e em termos clinicamente significativos, o processo terapêutico das diferentes psicoterapias. |
id |
UFRGS-2_3b30522a38a1f71ed98f418a5e54fffa |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/70169 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Serralta, Fernanda BarcellosNunes, Maria Lucia TielletEizirik, Claudio Laks2013-04-11T01:47:22Z20070101-8108http://hdl.handle.net/10183/70169000661775Introdução: No Brasil, a pesquisa em psicoterapia encontra-se em desenvolvimento inicial; ainda não há estudos sistemáticos do processo terapêutico, e poucas são as medidas disponíveis para os pesquisadores interessados nesse campo. Objetivo: Elaborar a versão em português do Psychotherapy Process Q-Set. Método: A elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set envolveu quatro etapas: tradução, retrotradução, avaliação da equivalência semântica e discussão, entre os autores, dos resultados. Para a aplicação do instrumento, cinco avaliadores foram treinados. Durante o treinamento, registros no diário de campo eram feitos para identificar dificuldades na execução da tarefa e subsidiar dados complementares. Após, o Psychotherapy Process Q-Set foi aplicado em sete sessões de uma psicoterapia psicodinâmica breve para examinar a concordância entre os juízes. Resultados: A versão em português do Psychotherapy Process Q-Set apresentou boa equivalência semântica com a original. A avaliação da fidedignidade interavaliadores teve resultado satisfatório. Ressalta-se que a aplicação do Psychotherapy Process Q-Set requer estudo, tempo e reflexão. A discussão com os avaliadores apontou a necessidade de uma revisão do manual de aplicação no que diz respeito às vinhetas ilustrativas. Isto deverá ser realizado, futuramente, para minimizar as discrepâncias observadas no entendimento de alguns conceitos e para melhor adequá-las à realidade brasileira. Conclusão: O estudo disponibiliza a versão em português do Psychotherapy Process Q-Set, um instrumento versátil, que pode ser utilizado em diferentes contextos para descrever, quantitativamente e em termos clinicamente significativos, o processo terapêutico das diferentes psicoterapias.Introduction: In Brazil, psychotherapy research is in its early development; there are no systematic studies of the therapeutic process, and there are few available measurement instruments for researchers interested in this field. Objective: To develop a Portuguese version of the Psychotherapy Process Q-Set. Method: The development of a Portuguese version of the Psychotherapy Process Q-Set involved four stages: translation, back translation, evaluation of semantic equivalence and discussion of the results by the authors. Five raters were trained to apply the instrument. During the training, a field diary was used to record difficulties identified in task execution and to subsidize complementary data. Thereafter, the Psychotherapy Process Q-Set was applied to seven sessions of a short-term psychodynamic psychotherapy to examine agreement between referees. Results: The Portuguese version of the Psychotherapy Process Q-Set presented good semantic equivalence with the original. The assessment of interrater reliability had a satisfactory result. It is worth stressing that applying the Psychotherapy Process Q-Set requires study, time and reflection. The discussion with raters pointed to the need of reviewing the application manual concerning the clinical examples. This will be performed in the near future to minimize the discrepancies observed in the understanding of some concepts and to better adjust them to the Brazilian reality. Conclusion: This study provides a Portuguese version of the Psychotherapy Process Q-Set, a versatile instrument that can be used in different contexts to quantitatively describe the therapeutic process of different psychotherapies in clinically significant terms.application/pdfporRevista de psiquiatria do Rio Grande do Sul. Vol. 29, n.1 (jan./abr. 2007), p. 44-55PsicoterapiaInstrumentosTraduçãoTranslationSemantic equivalenceInstrumentsReliabilityTherapeutic processPsychotherapyElaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-SetDevelopment of a Portuguese version of the Psychotherapy Process Q-Set info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000661775.pdf000661775.pdfTexto completoapplication/pdf515101http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/1/000661775.pdf384652a48994395369c16237f5dff065MD51000661775-02.pdf000661775-02.pdfTexto completo (inglês)application/pdf588711http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/2/000661775-02.pdf117d65a27f471be1ba22aa1ece963fe6MD52TEXT000661775-02.pdf.txt000661775-02.pdf.txtExtracted Texttext/plain40524http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/3/000661775-02.pdf.txt50c7264ab8d6d50b9b495b1d0838917bMD53000661775.pdf.txt000661775.pdf.txtExtracted Texttext/plain53596http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/4/000661775.pdf.txt791ece2310cb6759f2a93bd6c15338b1MD54THUMBNAIL000661775.pdf.jpg000661775.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1615http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/5/000661775.pdf.jpg6c15a191807baea53b95be89d4c17c68MD55000661775-02.pdf.jpg000661775-02.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg2124http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/6/000661775-02.pdf.jpgb46d09e2bd2112298af0a2c3ca3a806eMD5610183/701692023-09-28 03:37:00.356981oai:www.lume.ufrgs.br:10183/70169Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-09-28T06:37Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set |
dc.title.alternative.en.fl_str_mv |
Development of a Portuguese version of the Psychotherapy Process Q-Set |
title |
Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set |
spellingShingle |
Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set Serralta, Fernanda Barcellos Psicoterapia Instrumentos Tradução Translation Semantic equivalence Instruments Reliability Therapeutic process Psychotherapy |
title_short |
Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set |
title_full |
Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set |
title_fullStr |
Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set |
title_full_unstemmed |
Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set |
title_sort |
Elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set |
author |
Serralta, Fernanda Barcellos |
author_facet |
Serralta, Fernanda Barcellos Nunes, Maria Lucia Tiellet Eizirik, Claudio Laks |
author_role |
author |
author2 |
Nunes, Maria Lucia Tiellet Eizirik, Claudio Laks |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Serralta, Fernanda Barcellos Nunes, Maria Lucia Tiellet Eizirik, Claudio Laks |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Psicoterapia Instrumentos Tradução |
topic |
Psicoterapia Instrumentos Tradução Translation Semantic equivalence Instruments Reliability Therapeutic process Psychotherapy |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Translation Semantic equivalence Instruments Reliability Therapeutic process Psychotherapy |
description |
Introdução: No Brasil, a pesquisa em psicoterapia encontra-se em desenvolvimento inicial; ainda não há estudos sistemáticos do processo terapêutico, e poucas são as medidas disponíveis para os pesquisadores interessados nesse campo. Objetivo: Elaborar a versão em português do Psychotherapy Process Q-Set. Método: A elaboração da versão em português do Psychotherapy Process Q-Set envolveu quatro etapas: tradução, retrotradução, avaliação da equivalência semântica e discussão, entre os autores, dos resultados. Para a aplicação do instrumento, cinco avaliadores foram treinados. Durante o treinamento, registros no diário de campo eram feitos para identificar dificuldades na execução da tarefa e subsidiar dados complementares. Após, o Psychotherapy Process Q-Set foi aplicado em sete sessões de uma psicoterapia psicodinâmica breve para examinar a concordância entre os juízes. Resultados: A versão em português do Psychotherapy Process Q-Set apresentou boa equivalência semântica com a original. A avaliação da fidedignidade interavaliadores teve resultado satisfatório. Ressalta-se que a aplicação do Psychotherapy Process Q-Set requer estudo, tempo e reflexão. A discussão com os avaliadores apontou a necessidade de uma revisão do manual de aplicação no que diz respeito às vinhetas ilustrativas. Isto deverá ser realizado, futuramente, para minimizar as discrepâncias observadas no entendimento de alguns conceitos e para melhor adequá-las à realidade brasileira. Conclusão: O estudo disponibiliza a versão em português do Psychotherapy Process Q-Set, um instrumento versátil, que pode ser utilizado em diferentes contextos para descrever, quantitativamente e em termos clinicamente significativos, o processo terapêutico das diferentes psicoterapias. |
publishDate |
2007 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2007 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2013-04-11T01:47:22Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/70169 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
0101-8108 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
000661775 |
identifier_str_mv |
0101-8108 000661775 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/70169 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Revista de psiquiatria do Rio Grande do Sul. Vol. 29, n.1 (jan./abr. 2007), p. 44-55 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/1/000661775.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/2/000661775-02.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/3/000661775-02.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/4/000661775.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/5/000661775.pdf.jpg http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70169/6/000661775-02.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
384652a48994395369c16237f5dff065 117d65a27f471be1ba22aa1ece963fe6 50c7264ab8d6d50b9b495b1d0838917b 791ece2310cb6759f2a93bd6c15338b1 6c15a191807baea53b95be89d4c17c68 b46d09e2bd2112298af0a2c3ca3a806e |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1815447493342658560 |