Tradução cultural em educação : experiências da diferença em escritas de surdos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Müller, Janete Inês
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/144303
Resumo: Este artigo apresenta uma investigação sobre narrativas de autoria surda destinadas ao público juvenil e adulto, as quais circulam no Brasil através de livros escritos em português. Considerando a pesquisa em dez livros (MÜLLER, 2012), de diferentes gêneros textuais, que se aproximam pela constituição do espaço biográfico, objetiva-se desenvolver uma análise discursiva e documental, buscando responder como e que marcas culturais surdas são produzidas pelos autores em suas narrativas. A investigação do material empírico, que tematiza as dificuldades vivenciadas, também expressas através da escrita, possibilita evidenciar as principais marcas culturais surdas: a narrativa da experiência de si e a identidade surda como uma diferença. Cabe salientar que narrar-se em uma segunda língua, neste caso, em português, por surdos usuários de Língua Brasileira de Sinais (Libras), possibilita traduzir-se em outras culturas, legitimando o discurso surdo e potencializando a sua cultura através da visibilidade e da difusão cultural possibilitada por essas obras. Os livros, aqui também entendidos como artefatos culturais, constituem-se recurso em um território de reivindicações e de negociações político-pedagógicas. Vinculado aos Estudos Culturais em Educação e aos Estudos Surdos, este trabalho dá continuidade a e consolida pesquisas sobre cultura surda e educação; também problematiza relações de poder envolvidas na construção de significados, sobretudo no campo da educação, aqui entendida como um processo de condução da vida social e individual dos sujeitos. Esta investigação integra as pesquisas desenvolvidas no projeto Produção, Circulação e Consumo da Cultura Surda Brasileira.
id UFRGS-2_3f93c8e721a7ef4fa6e41844b3da4f11
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/144303
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Müller, Janete Inês2016-08-09T02:15:05Z20151517-9702http://hdl.handle.net/10183/144303000985307Este artigo apresenta uma investigação sobre narrativas de autoria surda destinadas ao público juvenil e adulto, as quais circulam no Brasil através de livros escritos em português. Considerando a pesquisa em dez livros (MÜLLER, 2012), de diferentes gêneros textuais, que se aproximam pela constituição do espaço biográfico, objetiva-se desenvolver uma análise discursiva e documental, buscando responder como e que marcas culturais surdas são produzidas pelos autores em suas narrativas. A investigação do material empírico, que tematiza as dificuldades vivenciadas, também expressas através da escrita, possibilita evidenciar as principais marcas culturais surdas: a narrativa da experiência de si e a identidade surda como uma diferença. Cabe salientar que narrar-se em uma segunda língua, neste caso, em português, por surdos usuários de Língua Brasileira de Sinais (Libras), possibilita traduzir-se em outras culturas, legitimando o discurso surdo e potencializando a sua cultura através da visibilidade e da difusão cultural possibilitada por essas obras. Os livros, aqui também entendidos como artefatos culturais, constituem-se recurso em um território de reivindicações e de negociações político-pedagógicas. Vinculado aos Estudos Culturais em Educação e aos Estudos Surdos, este trabalho dá continuidade a e consolida pesquisas sobre cultura surda e educação; também problematiza relações de poder envolvidas na construção de significados, sobretudo no campo da educação, aqui entendida como um processo de condução da vida social e individual dos sujeitos. Esta investigação integra as pesquisas desenvolvidas no projeto Produção, Circulação e Consumo da Cultura Surda Brasileira.This article presents an investigation of narratives by deaf authors intended to an audience of young people and adults, which circulate in Brazil through books written in Portuguese. Considering the study of ten books (MÜLLER, 2012) of different genres, which have in common the constitution of a biographical space, our aim is to develop a discursive and documental analysis, in order to answer how and what cultural deaf marks are produced by these authors in their narratives. The investigation of the empirical material, which deals with difficulties experienced which are also expressed in writing, allows making evident the main deaf cultural marks: the narrative of experience of the self, and deaf identity as difference. It is worth stressing that narrating in a second language, in this case, in Portuguese, used by deaf users of Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS - Brasilian Sign language), allows translating the narratives into other cultures, legitimating the deaf discourse and increasing the potential of the deaf culture through the visibility and cultural diffusion allowed by these works. The books, here understood also as cultural artifacts, are a resource in a territory of political-pedagogical claims and negotiations. In connection with Cultural Studies in Education and with Deaf Studies, the present work continues and consolidates studies in deaf culture and education; it also problematizes power relations involved in the construction of meanings, particularly in the field of education, here understood as a process of conduction of subjects’ social and individual life. This investigation is part of the studies conducted within the project Produção, Circulação e Consumo da Cultura Surda Brasileira (Production, Circulation, and Consumption of Brazilan Deaf Culture).application/pdfporEducação e pesquisa. São Paulo, SP. Vol. 41, n.4 (out./dez. 2015), p. 1055-1068SurdoLíngua portuguesaDeaf narrativesDeaf cultureDeaf studiesCultural studies in educationTradução cultural em educação : experiências da diferença em escritas de surdosCultural translation in education : experiences of difference in deaf writinginfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000985307.pdf000985307.pdfTexto completoapplication/pdf379848http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/144303/1/000985307.pdf308d9ca4e779be95cc6d8a633c99b37eMD51TEXT000985307.pdf.txt000985307.pdf.txtExtracted Texttext/plain50988http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/144303/2/000985307.pdf.txtdac1589dee1eec67ab4b08c05225b9cbMD52THUMBNAIL000985307.pdf.jpg000985307.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1549http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/144303/3/000985307.pdf.jpg500b38071d10a0e8a56088daedec8656MD5310183/1443032021-11-20 06:15:00.10925oai:www.lume.ufrgs.br:10183/144303Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2021-11-20T08:15Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução cultural em educação : experiências da diferença em escritas de surdos
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Cultural translation in education : experiences of difference in deaf writing
title Tradução cultural em educação : experiências da diferença em escritas de surdos
spellingShingle Tradução cultural em educação : experiências da diferença em escritas de surdos
Müller, Janete Inês
Surdo
Língua portuguesa
Deaf narratives
Deaf culture
Deaf studies
Cultural studies in education
title_short Tradução cultural em educação : experiências da diferença em escritas de surdos
title_full Tradução cultural em educação : experiências da diferença em escritas de surdos
title_fullStr Tradução cultural em educação : experiências da diferença em escritas de surdos
title_full_unstemmed Tradução cultural em educação : experiências da diferença em escritas de surdos
title_sort Tradução cultural em educação : experiências da diferença em escritas de surdos
author Müller, Janete Inês
author_facet Müller, Janete Inês
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Müller, Janete Inês
dc.subject.por.fl_str_mv Surdo
Língua portuguesa
topic Surdo
Língua portuguesa
Deaf narratives
Deaf culture
Deaf studies
Cultural studies in education
dc.subject.eng.fl_str_mv Deaf narratives
Deaf culture
Deaf studies
Cultural studies in education
description Este artigo apresenta uma investigação sobre narrativas de autoria surda destinadas ao público juvenil e adulto, as quais circulam no Brasil através de livros escritos em português. Considerando a pesquisa em dez livros (MÜLLER, 2012), de diferentes gêneros textuais, que se aproximam pela constituição do espaço biográfico, objetiva-se desenvolver uma análise discursiva e documental, buscando responder como e que marcas culturais surdas são produzidas pelos autores em suas narrativas. A investigação do material empírico, que tematiza as dificuldades vivenciadas, também expressas através da escrita, possibilita evidenciar as principais marcas culturais surdas: a narrativa da experiência de si e a identidade surda como uma diferença. Cabe salientar que narrar-se em uma segunda língua, neste caso, em português, por surdos usuários de Língua Brasileira de Sinais (Libras), possibilita traduzir-se em outras culturas, legitimando o discurso surdo e potencializando a sua cultura através da visibilidade e da difusão cultural possibilitada por essas obras. Os livros, aqui também entendidos como artefatos culturais, constituem-se recurso em um território de reivindicações e de negociações político-pedagógicas. Vinculado aos Estudos Culturais em Educação e aos Estudos Surdos, este trabalho dá continuidade a e consolida pesquisas sobre cultura surda e educação; também problematiza relações de poder envolvidas na construção de significados, sobretudo no campo da educação, aqui entendida como um processo de condução da vida social e individual dos sujeitos. Esta investigação integra as pesquisas desenvolvidas no projeto Produção, Circulação e Consumo da Cultura Surda Brasileira.
publishDate 2015
dc.date.issued.fl_str_mv 2015
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2016-08-09T02:15:05Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/144303
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 1517-9702
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 000985307
identifier_str_mv 1517-9702
000985307
url http://hdl.handle.net/10183/144303
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Educação e pesquisa. São Paulo, SP. Vol. 41, n.4 (out./dez. 2015), p. 1055-1068
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/144303/1/000985307.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/144303/2/000985307.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/144303/3/000985307.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 308d9ca4e779be95cc6d8a633c99b37e
dac1589dee1eec67ab4b08c05225b9cb
500b38071d10a0e8a56088daedec8656
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1815447620269637632