Panorama da lexicografia hispânica : subsídios para o professor gaúcho de espanhol

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Borba, Laura Campos de
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/115642
Resumo: No âmbito da Lexicografia, diante da vasta gama de obras disponíveis para cada tradição lexicográfica (hispânica, francesa, alemã, entre outras), faz-se necessário um instrumento que classifique os dicionários disponíveis e forneça um panorama claro dos mesmos. Estabelecer um panorama facilita as tarefas de um consulente que busca resolver uma dúvida linguística, de um compilador de dicionários que precisa eleger a classe de obra a ser redatada e de um avaliador que precisa reconhecer qual classe de obra tem diante de si. No contexto do ensinoaprendizagem de línguas, um panorama pode subsidiar o professor de língua na sua tarefa de recomendar uma obra de referência que possa auxiliar na resolução das dúvidas linguísticas que podem surgir da parte de seus alunos. No Brasil, no que concerne ao ensinoaprendizagem de espanhol como língua estrangeira, o professor carece de um panorama de obras de língua espanhola à sua disposição e de uma orientação a respeito do uso de dicionários em sala de aula. Em vista dessa carência, o presente trabalho possui como objetivos, em primeiro lugar, estabelecer um panorama da Lexicografia Hispânica; em segundo lugar, e a partir desse panorama, oferecer subsídios ao professor de espanhol para orientá-lo na sua tarefa de eleger e recomendar dicionários a seus alunos, com o propósito de auxiliá-los em relação às suas dúvidas linguísticas. A metodologia consiste de duas etapas. A primeira é o levantamento de dicionários de suporte impresso e eletrônico, seguida de uma avaliação dos mesmos de acordo com uma classificação de dicionários, resultando, por fim, em um panorama da Lexicografia Hispânica. A segunda etapa, por sua vez, consiste no estabelecimento das classes de necessidades linguísticas que geram maiores dúvidas no estudante brasileiro. Para essa etapa, são considerados alguns estudos de análise contrastiva entre o espanhol e o português, relacionados aos insumos linguísticos previstos no Plan Curricular del Instituto Cervantes (doravante PCIC), um documento que norteia o ensino de espanhol como língua estrangeira. Os principais resultados das análises apresentadas neste trabalho comprovam a eficácia do dicionário como ferramenta auxiliar para a resolução de dúvidas linguísticas dos estudantes brasileiros de espanhol como língua estrangeira. Tais resultados refletem a importância da relação entre um panorama para a Lexicografia Hispânica e o ensino de espanhol para o professor que leciona no Brasil. Outro ponto que merece ser mencionado é que, ainda que sejam direcionados para falantes nativos de espanhol, os dicionários analisados podem resolver boa parte das necessidades linguísticas dos estudantes brasileiros de espanhol.
id UFRGS-2_43809edd9aadf62a4e3f8f601098210a
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/115642
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Borba, Laura Campos deBugueño Miranda, Félix Valentin2015-04-29T01:59:58Z2014http://hdl.handle.net/10183/115642000956625No âmbito da Lexicografia, diante da vasta gama de obras disponíveis para cada tradição lexicográfica (hispânica, francesa, alemã, entre outras), faz-se necessário um instrumento que classifique os dicionários disponíveis e forneça um panorama claro dos mesmos. Estabelecer um panorama facilita as tarefas de um consulente que busca resolver uma dúvida linguística, de um compilador de dicionários que precisa eleger a classe de obra a ser redatada e de um avaliador que precisa reconhecer qual classe de obra tem diante de si. No contexto do ensinoaprendizagem de línguas, um panorama pode subsidiar o professor de língua na sua tarefa de recomendar uma obra de referência que possa auxiliar na resolução das dúvidas linguísticas que podem surgir da parte de seus alunos. No Brasil, no que concerne ao ensinoaprendizagem de espanhol como língua estrangeira, o professor carece de um panorama de obras de língua espanhola à sua disposição e de uma orientação a respeito do uso de dicionários em sala de aula. Em vista dessa carência, o presente trabalho possui como objetivos, em primeiro lugar, estabelecer um panorama da Lexicografia Hispânica; em segundo lugar, e a partir desse panorama, oferecer subsídios ao professor de espanhol para orientá-lo na sua tarefa de eleger e recomendar dicionários a seus alunos, com o propósito de auxiliá-los em relação às suas dúvidas linguísticas. A metodologia consiste de duas etapas. A primeira é o levantamento de dicionários de suporte impresso e eletrônico, seguida de uma avaliação dos mesmos de acordo com uma classificação de dicionários, resultando, por fim, em um panorama da Lexicografia Hispânica. A segunda etapa, por sua vez, consiste no estabelecimento das classes de necessidades linguísticas que geram maiores dúvidas no estudante brasileiro. Para essa etapa, são considerados alguns estudos de análise contrastiva entre o espanhol e o português, relacionados aos insumos linguísticos previstos no Plan Curricular del Instituto Cervantes (doravante PCIC), um documento que norteia o ensino de espanhol como língua estrangeira. Os principais resultados das análises apresentadas neste trabalho comprovam a eficácia do dicionário como ferramenta auxiliar para a resolução de dúvidas linguísticas dos estudantes brasileiros de espanhol como língua estrangeira. Tais resultados refletem a importância da relação entre um panorama para a Lexicografia Hispânica e o ensino de espanhol para o professor que leciona no Brasil. Outro ponto que merece ser mencionado é que, ainda que sejam direcionados para falantes nativos de espanhol, os dicionários analisados podem resolver boa parte das necessidades linguísticas dos estudantes brasileiros de espanhol.En el ámbito de la Lexicografía, delante de la gran cantidad de obras disponibles para cada tradición lexicográfica (hispánica, francesa, alemana, entre otras), es necesario un instrumento que clasifique los diccionarios disponibles y fornezca un panorama claro de los mismos. Establecer un panorama facilita las tareas de una persona que busca resolver una duda lingüística, de un compilador de diccionarios que necesita elegir qué clase de obra va a redactar y de un evaluador que requiere reconocer cuál clase de obra tiene delante suyo. En el contexto de la enseñanza-aprendizaje de lenguas, un panorama puede subsidiar un profesor de lengua en su tarea de recomendar una obra de referencia que les auxilie a sus alumnos delante de las dudas lingüísticas que puedan surgir. En Brasil, en lo que toca a la enseñanzaaprendizaje de español como lengua extranjera, el profesor carece de un panorama de obras de lengua española a su disposición y de una orientación relativa al uso de diccionarios en sala de clase. En vista de tal carencia, este trabajo tiene por objetivos, en primer lugar, establecer un panorama de la Lexicografía Hispánica; en segundo lugar, y a partir de este panorama, ofrecerle subsidios al profesor de español que lo orienten en su tarea de elegir y recomendar diccionarios a sus alumnos, bajo el propósito de que les sirva de auxilio en relación a sus dudas lingüísticas. La metodología consiste de dos etapas. La primera es reunir diccionarios de soporte impreso y electrónico, para una evaluación posterior segundo una clasificación de diccionarios, de manera a resultar en un panorama de la Lexicografía Hispánica. La segunda etapa a su vez consiste en establecer las clases de necesidades lingüísticas que le causan más dudas al estudiante brasileño. Para esa etapa son considerados algunos estudios de análisis contrastivo entre el español y el portugués, relacionados a los insumos lingüísticos previstos en el Plan Curricular del Instituto Cervantes (en adelante PCIC), un documento que nortea la enseñanza de español como lengua extranjera. Los principales resultados de los análisis presentados en este trabajo comprueban la eficacia del diccionario como herramienta auxiliar para resolver las dudas lingüísticas de los estudiantes brasileños de español como lengua extranjera. Tales resultados reflejan la importancia de la relación entre un panorama para la Lexicografía Hispánica y la enseñanza de español para el profesor que enseña en Brasil. Otro punto que merece mencionarse es que, aunque sean direccionados para nativos hablantes de español, los diccionarios analizados pueden resolver buena parte de las necesidades lingüísticas de los estudiantes brasileños de español.application/pdfporLexicografiaDicionário de usoLíngua espanholaEnsino e aprendizagemLexicografía hispánicaUso de diccionariosEnseñanza-aprendizaje de españolPanorama da lexicografia hispânica : subsídios para o professor gaúcho de espanholinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2014Letras: Licenciaturagraduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000956625.pdf000956625.pdfTexto completoapplication/pdf3776919http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/115642/1/000956625.pdfc10c0ed70ee918d156e285a18dcfcbd3MD51TEXT000956625.pdf.txt000956625.pdf.txtExtracted Texttext/plain141403http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/115642/2/000956625.pdf.txtbad62aff8381426251ef11443eb46f21MD5210183/1156422022-08-06 04:49:11.653207oai:www.lume.ufrgs.br:10183/115642Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2022-08-06T07:49:11Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Panorama da lexicografia hispânica : subsídios para o professor gaúcho de espanhol
title Panorama da lexicografia hispânica : subsídios para o professor gaúcho de espanhol
spellingShingle Panorama da lexicografia hispânica : subsídios para o professor gaúcho de espanhol
Borba, Laura Campos de
Lexicografia
Dicionário de uso
Língua espanhola
Ensino e aprendizagem
Lexicografía hispánica
Uso de diccionarios
Enseñanza-aprendizaje de español
title_short Panorama da lexicografia hispânica : subsídios para o professor gaúcho de espanhol
title_full Panorama da lexicografia hispânica : subsídios para o professor gaúcho de espanhol
title_fullStr Panorama da lexicografia hispânica : subsídios para o professor gaúcho de espanhol
title_full_unstemmed Panorama da lexicografia hispânica : subsídios para o professor gaúcho de espanhol
title_sort Panorama da lexicografia hispânica : subsídios para o professor gaúcho de espanhol
author Borba, Laura Campos de
author_facet Borba, Laura Campos de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Borba, Laura Campos de
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Bugueño Miranda, Félix Valentin
contributor_str_mv Bugueño Miranda, Félix Valentin
dc.subject.por.fl_str_mv Lexicografia
Dicionário de uso
Língua espanhola
Ensino e aprendizagem
topic Lexicografia
Dicionário de uso
Língua espanhola
Ensino e aprendizagem
Lexicografía hispánica
Uso de diccionarios
Enseñanza-aprendizaje de español
dc.subject.spa.fl_str_mv Lexicografía hispánica
Uso de diccionarios
Enseñanza-aprendizaje de español
description No âmbito da Lexicografia, diante da vasta gama de obras disponíveis para cada tradição lexicográfica (hispânica, francesa, alemã, entre outras), faz-se necessário um instrumento que classifique os dicionários disponíveis e forneça um panorama claro dos mesmos. Estabelecer um panorama facilita as tarefas de um consulente que busca resolver uma dúvida linguística, de um compilador de dicionários que precisa eleger a classe de obra a ser redatada e de um avaliador que precisa reconhecer qual classe de obra tem diante de si. No contexto do ensinoaprendizagem de línguas, um panorama pode subsidiar o professor de língua na sua tarefa de recomendar uma obra de referência que possa auxiliar na resolução das dúvidas linguísticas que podem surgir da parte de seus alunos. No Brasil, no que concerne ao ensinoaprendizagem de espanhol como língua estrangeira, o professor carece de um panorama de obras de língua espanhola à sua disposição e de uma orientação a respeito do uso de dicionários em sala de aula. Em vista dessa carência, o presente trabalho possui como objetivos, em primeiro lugar, estabelecer um panorama da Lexicografia Hispânica; em segundo lugar, e a partir desse panorama, oferecer subsídios ao professor de espanhol para orientá-lo na sua tarefa de eleger e recomendar dicionários a seus alunos, com o propósito de auxiliá-los em relação às suas dúvidas linguísticas. A metodologia consiste de duas etapas. A primeira é o levantamento de dicionários de suporte impresso e eletrônico, seguida de uma avaliação dos mesmos de acordo com uma classificação de dicionários, resultando, por fim, em um panorama da Lexicografia Hispânica. A segunda etapa, por sua vez, consiste no estabelecimento das classes de necessidades linguísticas que geram maiores dúvidas no estudante brasileiro. Para essa etapa, são considerados alguns estudos de análise contrastiva entre o espanhol e o português, relacionados aos insumos linguísticos previstos no Plan Curricular del Instituto Cervantes (doravante PCIC), um documento que norteia o ensino de espanhol como língua estrangeira. Os principais resultados das análises apresentadas neste trabalho comprovam a eficácia do dicionário como ferramenta auxiliar para a resolução de dúvidas linguísticas dos estudantes brasileiros de espanhol como língua estrangeira. Tais resultados refletem a importância da relação entre um panorama para a Lexicografia Hispânica e o ensino de espanhol para o professor que leciona no Brasil. Outro ponto que merece ser mencionado é que, ainda que sejam direcionados para falantes nativos de espanhol, os dicionários analisados podem resolver boa parte das necessidades linguísticas dos estudantes brasileiros de espanhol.
publishDate 2014
dc.date.issued.fl_str_mv 2014
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2015-04-29T01:59:58Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/115642
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 000956625
url http://hdl.handle.net/10183/115642
identifier_str_mv 000956625
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/115642/1/000956625.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/115642/2/000956625.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv c10c0ed70ee918d156e285a18dcfcbd3
bad62aff8381426251ef11443eb46f21
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801224483360473088