Lost (and found) in translation : sociologias da tradução
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Outros |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/259921 |
Resumo: | Esta apresentação pretende situar o(a) leitor(a) num debate relativamente recente, mas já bastante complexo, ao mapear o campo da Sociologia da Tradução e apresentar suas principais perspectivas teórico-metodológicas, que são, a nosso ver, a tradução cultural; a Teoria Ator-Rede (TAR), de Bruno Latour; e a sociologia bourdieusiana da tradução. Tais linhas de pensamento e pesquisa podem, por um lado, contrapor-se umas às outras, mas, por outro, também podem ser conjugadas, ampliando o escopo analítico e demonstrando seu caráter interdisciplinar. |
id |
UFRGS-2_4f393320e13eee37d48d837fa6c4b264 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/259921 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Passiani, EnioReuillard, Patrícia Chittoni Ramos2023-07-04T03:50:54Z20231517-4522http://hdl.handle.net/10183/259921001168328Esta apresentação pretende situar o(a) leitor(a) num debate relativamente recente, mas já bastante complexo, ao mapear o campo da Sociologia da Tradução e apresentar suas principais perspectivas teórico-metodológicas, que são, a nosso ver, a tradução cultural; a Teoria Ator-Rede (TAR), de Bruno Latour; e a sociologia bourdieusiana da tradução. Tais linhas de pensamento e pesquisa podem, por um lado, contrapor-se umas às outras, mas, por outro, também podem ser conjugadas, ampliando o escopo analítico e demonstrando seu caráter interdisciplinar.This article is intended to situate the reader in a relatively recent though already quite complex debate, by mapping the field of sociology of translation and presenting its main theoretical-methodological perspectives, which are, in our view: cultural translation; the Actor-Network Theory, by Bruno Latour and Michel Callon; and bourdieusian sociology of translation. Such lines of thought and research can, on the one hand, contradict each other, but, on the other hand, they can also be combined, expanding the analytical scope and demonstrating its interdisciplinary character.application/pdfporSociologias. Porto Alegre, RS. Vol. 25 (2023), e-soc131119, p. [1]-29Latour, BrunoBourdieu, Pierre, 1930-2002SociologiaTraduçãoTranslationSociology of translationCultural translationLost (and found) in translation : sociologias da traduçãoLost (and found) in translation : sociologies of translationTexto de apresentação/encerramentoinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001168328.pdf.txt001168328.pdf.txtExtracted Texttext/plain65562http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/259921/2/001168328.pdf.txt9ae7de10fd40ce84b36d0e9064bbe0bdMD52ORIGINAL001168328.pdfTexto completoapplication/pdf254328http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/259921/1/001168328.pdf4d90e7feb53210fb4e059194322e3960MD5110183/2599212023-07-05 03:49:00.837492oai:www.lume.ufrgs.br:10183/259921Repositório InstitucionalPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.bropendoar:2023-07-05T06:49Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Lost (and found) in translation : sociologias da tradução |
dc.title.alternative.en.fl_str_mv |
Lost (and found) in translation : sociologies of translation |
title |
Lost (and found) in translation : sociologias da tradução |
spellingShingle |
Lost (and found) in translation : sociologias da tradução Passiani, Enio Latour, Bruno Bourdieu, Pierre, 1930-2002 Sociologia Tradução Translation Sociology of translation Cultural translation |
title_short |
Lost (and found) in translation : sociologias da tradução |
title_full |
Lost (and found) in translation : sociologias da tradução |
title_fullStr |
Lost (and found) in translation : sociologias da tradução |
title_full_unstemmed |
Lost (and found) in translation : sociologias da tradução |
title_sort |
Lost (and found) in translation : sociologias da tradução |
author |
Passiani, Enio |
author_facet |
Passiani, Enio Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos |
author_role |
author |
author2 |
Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Passiani, Enio Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Latour, Bruno Bourdieu, Pierre, 1930-2002 Sociologia Tradução |
topic |
Latour, Bruno Bourdieu, Pierre, 1930-2002 Sociologia Tradução Translation Sociology of translation Cultural translation |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Translation Sociology of translation Cultural translation |
description |
Esta apresentação pretende situar o(a) leitor(a) num debate relativamente recente, mas já bastante complexo, ao mapear o campo da Sociologia da Tradução e apresentar suas principais perspectivas teórico-metodológicas, que são, a nosso ver, a tradução cultural; a Teoria Ator-Rede (TAR), de Bruno Latour; e a sociologia bourdieusiana da tradução. Tais linhas de pensamento e pesquisa podem, por um lado, contrapor-se umas às outras, mas, por outro, também podem ser conjugadas, ampliando o escopo analítico e demonstrando seu caráter interdisciplinar. |
publishDate |
2023 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2023-07-04T03:50:54Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2023 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
Texto de apresentação/encerramento info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
other |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/259921 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1517-4522 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001168328 |
identifier_str_mv |
1517-4522 001168328 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/259921 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Sociologias. Porto Alegre, RS. Vol. 25 (2023), e-soc131119, p. [1]-29 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/259921/2/001168328.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/259921/1/001168328.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
9ae7de10fd40ce84b36d0e9064bbe0bd 4d90e7feb53210fb4e059194322e3960 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
lume@ufrgs.br |
_version_ |
1817725165742587904 |