De seta para seda : tradução e reflexão

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Schwab, Mariana de Sousa
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/141749
Resumo: Il presente Lavoro di Conclusione di Corso presenta la traduzione dall’italiano al portoghese dei capitoli 43 a 49 del romanzo Seta, di Alessandro Baricco, con il rispettivo Memoriale di Traduzione/Creazione. I procedimenti metodologici seguono i presupposti della Critica Genetica, affinché si possa stabilire la traduzione commentata.
id UFRGS-2_6187e57e65ba730d09e85784e858c5f9
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/141749
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Schwab, Mariana de SousaSilva, Márcia Ivana de Lima e2016-05-24T02:11:04Z2015http://hdl.handle.net/10183/141749000992533Il presente Lavoro di Conclusione di Corso presenta la traduzione dall’italiano al portoghese dei capitoli 43 a 49 del romanzo Seta, di Alessandro Baricco, con il rispettivo Memoriale di Traduzione/Creazione. I procedimenti metodologici seguono i presupposti della Critica Genetica, affinché si possa stabilire la traduzione commentata.O presente Trabalho de Conclusão de Curso apresenta a tradução do italiano para o português dos capítulos 43 a 49 do romance Seda, de Alessandro Baricco, com o respectivo Memorial de Tradução/Criação. Os procedimentos metodológicos seguem os pressupostos da Crítica Genética, de modo a estabelecer a tradução comentada.application/pdfporTraduzioneCreazioneBaricco, Alessandro, 1958-TraduçãoCriaçãoLiteratura italiana : RomanceDe seta para seda : tradução e reflexãoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2015Letras: Português e Italiano: Licenciaturagraduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000992533.pdf000992533.pdfTexto completoapplication/pdf2045012http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141749/1/000992533.pdf67a9fb60e29e1f51b917ffd9caa1869bMD51TEXT000992533.pdf.txt000992533.pdf.txtExtracted Texttext/plain30288http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141749/2/000992533.pdf.txtfde5bbdadb91e4c154e02fdd1d6fc400MD52THUMBNAIL000992533.pdf.jpg000992533.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg878http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141749/3/000992533.pdf.jpg6acdfacf05d93628a8ef0e9400201b01MD5310183/1417492018-10-25 10:11:12.65oai:www.lume.ufrgs.br:10183/141749Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2018-10-25T13:11:12Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv De seta para seda : tradução e reflexão
title De seta para seda : tradução e reflexão
spellingShingle De seta para seda : tradução e reflexão
Schwab, Mariana de Sousa
Traduzione
Creazione
Baricco, Alessandro, 1958-
Tradução
Criação
Literatura italiana : Romance
title_short De seta para seda : tradução e reflexão
title_full De seta para seda : tradução e reflexão
title_fullStr De seta para seda : tradução e reflexão
title_full_unstemmed De seta para seda : tradução e reflexão
title_sort De seta para seda : tradução e reflexão
author Schwab, Mariana de Sousa
author_facet Schwab, Mariana de Sousa
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Schwab, Mariana de Sousa
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Silva, Márcia Ivana de Lima e
contributor_str_mv Silva, Márcia Ivana de Lima e
dc.subject.it.fl_str_mv Traduzione
Creazione
topic Traduzione
Creazione
Baricco, Alessandro, 1958-
Tradução
Criação
Literatura italiana : Romance
dc.subject.por.fl_str_mv Baricco, Alessandro, 1958-
Tradução
Criação
Literatura italiana : Romance
description Il presente Lavoro di Conclusione di Corso presenta la traduzione dall’italiano al portoghese dei capitoli 43 a 49 del romanzo Seta, di Alessandro Baricco, con il rispettivo Memoriale di Traduzione/Creazione. I procedimenti metodologici seguono i presupposti della Critica Genetica, affinché si possa stabilire la traduzione commentata.
publishDate 2015
dc.date.issued.fl_str_mv 2015
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2016-05-24T02:11:04Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/141749
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 000992533
url http://hdl.handle.net/10183/141749
identifier_str_mv 000992533
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141749/1/000992533.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141749/2/000992533.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141749/3/000992533.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 67a9fb60e29e1f51b917ffd9caa1869b
fde5bbdadb91e4c154e02fdd1d6fc400
6acdfacf05d93628a8ef0e9400201b01
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1815447175046365184