De seta para seda : tradução e reflexão
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/141749 |
Resumo: | Il presente Lavoro di Conclusione di Corso presenta la traduzione dall’italiano al portoghese dei capitoli 43 a 49 del romanzo Seta, di Alessandro Baricco, con il rispettivo Memoriale di Traduzione/Creazione. I procedimenti metodologici seguono i presupposti della Critica Genetica, affinché si possa stabilire la traduzione commentata. |
id |
UFRGS-2_6187e57e65ba730d09e85784e858c5f9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/141749 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Schwab, Mariana de SousaSilva, Márcia Ivana de Lima e2016-05-24T02:11:04Z2015http://hdl.handle.net/10183/141749000992533Il presente Lavoro di Conclusione di Corso presenta la traduzione dall’italiano al portoghese dei capitoli 43 a 49 del romanzo Seta, di Alessandro Baricco, con il rispettivo Memoriale di Traduzione/Creazione. I procedimenti metodologici seguono i presupposti della Critica Genetica, affinché si possa stabilire la traduzione commentata.O presente Trabalho de Conclusão de Curso apresenta a tradução do italiano para o português dos capítulos 43 a 49 do romance Seda, de Alessandro Baricco, com o respectivo Memorial de Tradução/Criação. Os procedimentos metodológicos seguem os pressupostos da Crítica Genética, de modo a estabelecer a tradução comentada.application/pdfporTraduzioneCreazioneBaricco, Alessandro, 1958-TraduçãoCriaçãoLiteratura italiana : RomanceDe seta para seda : tradução e reflexãoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2015Letras: Português e Italiano: Licenciaturagraduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000992533.pdf000992533.pdfTexto completoapplication/pdf2045012http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141749/1/000992533.pdf67a9fb60e29e1f51b917ffd9caa1869bMD51TEXT000992533.pdf.txt000992533.pdf.txtExtracted Texttext/plain30288http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141749/2/000992533.pdf.txtfde5bbdadb91e4c154e02fdd1d6fc400MD52THUMBNAIL000992533.pdf.jpg000992533.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg878http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141749/3/000992533.pdf.jpg6acdfacf05d93628a8ef0e9400201b01MD5310183/1417492018-10-25 10:11:12.65oai:www.lume.ufrgs.br:10183/141749Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2018-10-25T13:11:12Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
De seta para seda : tradução e reflexão |
title |
De seta para seda : tradução e reflexão |
spellingShingle |
De seta para seda : tradução e reflexão Schwab, Mariana de Sousa Traduzione Creazione Baricco, Alessandro, 1958- Tradução Criação Literatura italiana : Romance |
title_short |
De seta para seda : tradução e reflexão |
title_full |
De seta para seda : tradução e reflexão |
title_fullStr |
De seta para seda : tradução e reflexão |
title_full_unstemmed |
De seta para seda : tradução e reflexão |
title_sort |
De seta para seda : tradução e reflexão |
author |
Schwab, Mariana de Sousa |
author_facet |
Schwab, Mariana de Sousa |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Schwab, Mariana de Sousa |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Silva, Márcia Ivana de Lima e |
contributor_str_mv |
Silva, Márcia Ivana de Lima e |
dc.subject.it.fl_str_mv |
Traduzione Creazione |
topic |
Traduzione Creazione Baricco, Alessandro, 1958- Tradução Criação Literatura italiana : Romance |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Baricco, Alessandro, 1958- Tradução Criação Literatura italiana : Romance |
description |
Il presente Lavoro di Conclusione di Corso presenta la traduzione dall’italiano al portoghese dei capitoli 43 a 49 del romanzo Seta, di Alessandro Baricco, con il rispettivo Memoriale di Traduzione/Creazione. I procedimenti metodologici seguono i presupposti della Critica Genetica, affinché si possa stabilire la traduzione commentata. |
publishDate |
2015 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2015 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2016-05-24T02:11:04Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/141749 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
000992533 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/141749 |
identifier_str_mv |
000992533 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141749/1/000992533.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141749/2/000992533.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141749/3/000992533.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
67a9fb60e29e1f51b917ffd9caa1869b fde5bbdadb91e4c154e02fdd1d6fc400 6acdfacf05d93628a8ef0e9400201b01 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1815447175046365184 |