Experiência de leitura, recepção e tradução : o romance A ilha do dia anterior, de Umberto Eco, no Brasil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Becker, Elizamari Rodrigues
Data de Publicação: 2014
Outros Autores: Cavallo, Patrizia
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/150147
Resumo: Três experiências que para o leitor são de vital importância – a de leitura, tradução e recepção – representam o foco deste trabalho, cuja primeira parte oferece uma reflexão teórica sobre esses momentos, complexos e interconectados desde sempre. Esse preâmbulo teórico é necessário para a análise destes fenômenos na prática, graças à avaliação da leitura, tradução e recepção do terceiro romance escrito por Umberto Eco e traduzido em português por Marco Lucchesi. A obra foi publicada no Brasil em 1995, sob o título A Ilha do Dia Anterior, alcançando grande sucesso de público, o mesmo público cujas experiências de leitura e recepção serão aqui comentadas, graças a um corpus de resenhas, artigos e comentários extraídos tanto de blogs quanto de jornais, revistas e livros. Por último, mas não menos importante, a experiência do tradutor Marco Lucchesi será descrita e comentada a partir de textos autobiográficos e entrevistas por ele concedidas aos jornais da época. Através da análise desses materiais, foi possível nos aproximarmos da experiência de leitores “comuns” e “especializados” e aprofundarmos o estudo da tarefa e dos desafios impostos ao tradutor: isso representa uma oportunidade de refletirmos sobre a belíssima experiência humana da leitura, tradução e acolhimento de um romance de grande impacto e erudição, escrito pelo célebre Umberto Eco.
id UFRGS-2_7bef555c827f2ca3479694d4cbdab471
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/150147
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Becker, Elizamari RodriguesCavallo, Patrizia2016-12-16T02:17:20Z20140102-9576http://hdl.handle.net/10183/150147001006403Três experiências que para o leitor são de vital importância – a de leitura, tradução e recepção – representam o foco deste trabalho, cuja primeira parte oferece uma reflexão teórica sobre esses momentos, complexos e interconectados desde sempre. Esse preâmbulo teórico é necessário para a análise destes fenômenos na prática, graças à avaliação da leitura, tradução e recepção do terceiro romance escrito por Umberto Eco e traduzido em português por Marco Lucchesi. A obra foi publicada no Brasil em 1995, sob o título A Ilha do Dia Anterior, alcançando grande sucesso de público, o mesmo público cujas experiências de leitura e recepção serão aqui comentadas, graças a um corpus de resenhas, artigos e comentários extraídos tanto de blogs quanto de jornais, revistas e livros. Por último, mas não menos importante, a experiência do tradutor Marco Lucchesi será descrita e comentada a partir de textos autobiográficos e entrevistas por ele concedidas aos jornais da época. Através da análise desses materiais, foi possível nos aproximarmos da experiência de leitores “comuns” e “especializados” e aprofundarmos o estudo da tarefa e dos desafios impostos ao tradutor: isso representa uma oportunidade de refletirmos sobre a belíssima experiência humana da leitura, tradução e acolhimento de um romance de grande impacto e erudição, escrito pelo célebre Umberto Eco.Three experiences that are of utmost importance for the reader – reading, translation and reception – are the core driving forces of this work, whose first part offers a theoretical overview over these moments, which have always been complex and interconnected. This theoretical preamble is necessary to analyse the three phenomena in practice, by means of assessing the reading, translation and reception of the third novel written by Umberto Eco and translated into Portuguese by Marco Lucchesi. The novel was published in Brazil in 1995, under the title A Ilha do Dia Anterior, and was hailed as great success by the public, the same public whose experiences of reading and reception are herein commented, using a corpus of reviews, articles and commentaries taken from blogs, newspapers, magazines and books. Last but not least, the experience of the translator Marco Lucchesi is described and commented through autobiographical texts and interviews he granted to the newspapers of that time. The analysis of these materials has deepened our understanding over the experience of “common” and “specialized” readers, and added the study of the task and challenges imposed to the translator: this represents an opportunity to reflect upon the beautiful human experience of reading, translating and receiving into a specific foreign literary system a novel of great scope and erudition written by the famous Umberto Eco.application/pdfporCaderno de letras (Pelotas). Pelotas, RS. N. 23 (jul./[dez.] 2014), p. 37-68Eco, Umberto, 1932-2016. A ilha do dia anteriorLeituraTraduçãoRecepção literáriaReadingTranslationReceptionExperiência de leitura, recepção e tradução : o romance A ilha do dia anterior, de Umberto Eco, no Brasilinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL001006403.pdf001006403.pdfTexto completoapplication/pdf414367http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/150147/1/001006403.pdf2835bd9cb6723fef06a40eecdcdaf828MD51TEXT001006403.pdf.txt001006403.pdf.txtExtracted Texttext/plain73790http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/150147/2/001006403.pdf.txtf7681dff1e214336ad2ad0da316c3e28MD52THUMBNAIL001006403.pdf.jpg001006403.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1949http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/150147/3/001006403.pdf.jpge41a4df03ecaa8b595e260e54e43cd14MD5310183/1501472020-08-30 03:37:09.276813oai:www.lume.ufrgs.br:10183/150147Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2020-08-30T06:37:09Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Experiência de leitura, recepção e tradução : o romance A ilha do dia anterior, de Umberto Eco, no Brasil
title Experiência de leitura, recepção e tradução : o romance A ilha do dia anterior, de Umberto Eco, no Brasil
spellingShingle Experiência de leitura, recepção e tradução : o romance A ilha do dia anterior, de Umberto Eco, no Brasil
Becker, Elizamari Rodrigues
Eco, Umberto, 1932-2016. A ilha do dia anterior
Leitura
Tradução
Recepção literária
Reading
Translation
Reception
title_short Experiência de leitura, recepção e tradução : o romance A ilha do dia anterior, de Umberto Eco, no Brasil
title_full Experiência de leitura, recepção e tradução : o romance A ilha do dia anterior, de Umberto Eco, no Brasil
title_fullStr Experiência de leitura, recepção e tradução : o romance A ilha do dia anterior, de Umberto Eco, no Brasil
title_full_unstemmed Experiência de leitura, recepção e tradução : o romance A ilha do dia anterior, de Umberto Eco, no Brasil
title_sort Experiência de leitura, recepção e tradução : o romance A ilha do dia anterior, de Umberto Eco, no Brasil
author Becker, Elizamari Rodrigues
author_facet Becker, Elizamari Rodrigues
Cavallo, Patrizia
author_role author
author2 Cavallo, Patrizia
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Becker, Elizamari Rodrigues
Cavallo, Patrizia
dc.subject.por.fl_str_mv Eco, Umberto, 1932-2016. A ilha do dia anterior
Leitura
Tradução
Recepção literária
topic Eco, Umberto, 1932-2016. A ilha do dia anterior
Leitura
Tradução
Recepção literária
Reading
Translation
Reception
dc.subject.eng.fl_str_mv Reading
Translation
Reception
description Três experiências que para o leitor são de vital importância – a de leitura, tradução e recepção – representam o foco deste trabalho, cuja primeira parte oferece uma reflexão teórica sobre esses momentos, complexos e interconectados desde sempre. Esse preâmbulo teórico é necessário para a análise destes fenômenos na prática, graças à avaliação da leitura, tradução e recepção do terceiro romance escrito por Umberto Eco e traduzido em português por Marco Lucchesi. A obra foi publicada no Brasil em 1995, sob o título A Ilha do Dia Anterior, alcançando grande sucesso de público, o mesmo público cujas experiências de leitura e recepção serão aqui comentadas, graças a um corpus de resenhas, artigos e comentários extraídos tanto de blogs quanto de jornais, revistas e livros. Por último, mas não menos importante, a experiência do tradutor Marco Lucchesi será descrita e comentada a partir de textos autobiográficos e entrevistas por ele concedidas aos jornais da época. Através da análise desses materiais, foi possível nos aproximarmos da experiência de leitores “comuns” e “especializados” e aprofundarmos o estudo da tarefa e dos desafios impostos ao tradutor: isso representa uma oportunidade de refletirmos sobre a belíssima experiência humana da leitura, tradução e acolhimento de um romance de grande impacto e erudição, escrito pelo célebre Umberto Eco.
publishDate 2014
dc.date.issued.fl_str_mv 2014
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2016-12-16T02:17:20Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/150147
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 0102-9576
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001006403
identifier_str_mv 0102-9576
001006403
url http://hdl.handle.net/10183/150147
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Caderno de letras (Pelotas). Pelotas, RS. N. 23 (jul./[dez.] 2014), p. 37-68
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/150147/1/001006403.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/150147/2/001006403.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/150147/3/001006403.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 2835bd9cb6723fef06a40eecdcdaf828
f7681dff1e214336ad2ad0da316c3e28
e41a4df03ecaa8b595e260e54e43cd14
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1815447625898393600