Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Scalco, Giovana Pereira da Cunha
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Abegg, Claídes, Celeste, Roger Keller
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/220529
Resumo: Introdução: Há crescente número de publicações brasileiras envolvendo a escala de Senso de Coerência (SOC), mas o processo de adaptação transcultural ainda não pode ser considerado definitivo. Objetivo: Revisar sistematicamente estudos de adaptação transcultural da versão brasileira, sumarizando as propriedades psicométricas. Método: Foram pesquisadas sete bases de dados eletrônicas até janeiro de 2019: LILACS, BBO, BDENF-Nursing, Index Psychology, PubMed, EMBASE e Scopus, com restrição para o Brasil ou língua portuguesa. Resultados: Foram identificadas 78 referências das quais foram incluídos 15 artigos e duas teses. Versões com 13 e 29 itens foram encontradas, que deveriam possuir os seguintes domínios: compreensão, manejo e significado. Verificou-se que até o momento os estudos não consideraram todas as etapas específicas para adaptação transcultural brasileira, apesar de apresentarem etapas metodológicas para validade de conteúdo e confiabilidade. A consistência interna da escala inteira (α de Cronbach) de oito estudos para SOC-13 variou de 0,61 a 0,81, e em quatro estudos, para SOC-29 de 0,77 a 0,87. Um único estudo (SOC-29) mostrou cargas fatoriais baixas para cinco itens nas análises dos componentes principais. Conclusão: Há necessidade de aprofundar as pesquisas sobre adaptação da versão brasileira, em português, da escala de SOC.
id UFRGS-2_7c0f23e67a0b0707c2559b5d7db0e51b
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/220529
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Scalco, Giovana Pereira da CunhaAbegg, ClaídesCeleste, Roger Keller2021-05-05T04:27:15Z20201414-462Xhttp://hdl.handle.net/10183/220529001125037Introdução: Há crescente número de publicações brasileiras envolvendo a escala de Senso de Coerência (SOC), mas o processo de adaptação transcultural ainda não pode ser considerado definitivo. Objetivo: Revisar sistematicamente estudos de adaptação transcultural da versão brasileira, sumarizando as propriedades psicométricas. Método: Foram pesquisadas sete bases de dados eletrônicas até janeiro de 2019: LILACS, BBO, BDENF-Nursing, Index Psychology, PubMed, EMBASE e Scopus, com restrição para o Brasil ou língua portuguesa. Resultados: Foram identificadas 78 referências das quais foram incluídos 15 artigos e duas teses. Versões com 13 e 29 itens foram encontradas, que deveriam possuir os seguintes domínios: compreensão, manejo e significado. Verificou-se que até o momento os estudos não consideraram todas as etapas específicas para adaptação transcultural brasileira, apesar de apresentarem etapas metodológicas para validade de conteúdo e confiabilidade. A consistência interna da escala inteira (α de Cronbach) de oito estudos para SOC-13 variou de 0,61 a 0,81, e em quatro estudos, para SOC-29 de 0,77 a 0,87. Um único estudo (SOC-29) mostrou cargas fatoriais baixas para cinco itens nas análises dos componentes principais. Conclusão: Há necessidade de aprofundar as pesquisas sobre adaptação da versão brasileira, em português, da escala de SOC.Background: Brazilian publications involving the Sense of Coherence (SOC) scale has increased, however the cross-cultural adaption process is not yet definite. Objective: This study aimed to review systematically the cross-cultural adaptation studies of the Brazilian version of the SOC scale, summarizing psychometric properties. Method: Seven electronic databases were searched until January 2019: LILACS, BBO, BDENF-Nursing, Index Psychology, PubMed, EMBASE and Scopus with restriction for Brazil or Portuguese Language. Results: It was identified 78 references, which15 papers and 2 thesis were included. Versions with 13 and 29 items were used and items should group in three domains: comprehensibility, manageability and meaningfulness. It was verified that the studies did not consider all specific stages of cross-cultural adaptation to the Brazilian culture, despite presenting methodological steps for content validity and reliability. The internal consistency for the whole scale (Cronbach α) in eight studies for SOC-13 ranged from 0.61 to 0.81 and 4 studies for SOC-29 from 0.77 to 0.87. A single study showed low factor loadings for some items in the main component analysis on SOC-29. Conclusion: It is possible to conclude that it is necessary to deepen the research on adaptation of the Brazilian version of the SOC scale.application/pdfporCadernos saúde coletiva. Rio de Janeiro. Vol. 28, n. 2 (2020), p. 311-324Senso de coerênciaRevisão sistemáticaAnálise fatorialSense of coherenceSystematic reviewFactor analysisAvaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemáticaEvaluation of the cross-cultural adaptation of Brazilian version of the Sense of Coherence Scale : a systematic reviewinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001125037.pdf.txt001125037.pdf.txtExtracted Texttext/plain41841http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/220529/2/001125037.pdf.txtde29c896219ad4522b3fd4a15baa0511MD52ORIGINAL001125037.pdfTexto completoapplication/pdf1112755http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/220529/1/001125037.pdf6a85b1ade4cb439b35698c5070d9f070MD5110183/2205292021-05-07 04:36:08.291588oai:www.lume.ufrgs.br:10183/220529Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2021-05-07T07:36:08Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Evaluation of the cross-cultural adaptation of Brazilian version of the Sense of Coherence Scale : a systematic review
title Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática
spellingShingle Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática
Scalco, Giovana Pereira da Cunha
Senso de coerência
Revisão sistemática
Análise fatorial
Sense of coherence
Systematic review
Factor analysis
title_short Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática
title_full Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática
title_fullStr Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática
title_full_unstemmed Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática
title_sort Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática
author Scalco, Giovana Pereira da Cunha
author_facet Scalco, Giovana Pereira da Cunha
Abegg, Claídes
Celeste, Roger Keller
author_role author
author2 Abegg, Claídes
Celeste, Roger Keller
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Scalco, Giovana Pereira da Cunha
Abegg, Claídes
Celeste, Roger Keller
dc.subject.por.fl_str_mv Senso de coerência
Revisão sistemática
Análise fatorial
topic Senso de coerência
Revisão sistemática
Análise fatorial
Sense of coherence
Systematic review
Factor analysis
dc.subject.eng.fl_str_mv Sense of coherence
Systematic review
Factor analysis
description Introdução: Há crescente número de publicações brasileiras envolvendo a escala de Senso de Coerência (SOC), mas o processo de adaptação transcultural ainda não pode ser considerado definitivo. Objetivo: Revisar sistematicamente estudos de adaptação transcultural da versão brasileira, sumarizando as propriedades psicométricas. Método: Foram pesquisadas sete bases de dados eletrônicas até janeiro de 2019: LILACS, BBO, BDENF-Nursing, Index Psychology, PubMed, EMBASE e Scopus, com restrição para o Brasil ou língua portuguesa. Resultados: Foram identificadas 78 referências das quais foram incluídos 15 artigos e duas teses. Versões com 13 e 29 itens foram encontradas, que deveriam possuir os seguintes domínios: compreensão, manejo e significado. Verificou-se que até o momento os estudos não consideraram todas as etapas específicas para adaptação transcultural brasileira, apesar de apresentarem etapas metodológicas para validade de conteúdo e confiabilidade. A consistência interna da escala inteira (α de Cronbach) de oito estudos para SOC-13 variou de 0,61 a 0,81, e em quatro estudos, para SOC-29 de 0,77 a 0,87. Um único estudo (SOC-29) mostrou cargas fatoriais baixas para cinco itens nas análises dos componentes principais. Conclusão: Há necessidade de aprofundar as pesquisas sobre adaptação da versão brasileira, em português, da escala de SOC.
publishDate 2020
dc.date.issued.fl_str_mv 2020
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-05-05T04:27:15Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/220529
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 1414-462X
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001125037
identifier_str_mv 1414-462X
001125037
url http://hdl.handle.net/10183/220529
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Cadernos saúde coletiva. Rio de Janeiro. Vol. 28, n. 2 (2020), p. 311-324
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/220529/2/001125037.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/220529/1/001125037.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv de29c896219ad4522b3fd4a15baa0511
6a85b1ade4cb439b35698c5070d9f070
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801225016145084416