Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/220529 |
Resumo: | Introdução: Há crescente número de publicações brasileiras envolvendo a escala de Senso de Coerência (SOC), mas o processo de adaptação transcultural ainda não pode ser considerado definitivo. Objetivo: Revisar sistematicamente estudos de adaptação transcultural da versão brasileira, sumarizando as propriedades psicométricas. Método: Foram pesquisadas sete bases de dados eletrônicas até janeiro de 2019: LILACS, BBO, BDENF-Nursing, Index Psychology, PubMed, EMBASE e Scopus, com restrição para o Brasil ou língua portuguesa. Resultados: Foram identificadas 78 referências das quais foram incluídos 15 artigos e duas teses. Versões com 13 e 29 itens foram encontradas, que deveriam possuir os seguintes domínios: compreensão, manejo e significado. Verificou-se que até o momento os estudos não consideraram todas as etapas específicas para adaptação transcultural brasileira, apesar de apresentarem etapas metodológicas para validade de conteúdo e confiabilidade. A consistência interna da escala inteira (α de Cronbach) de oito estudos para SOC-13 variou de 0,61 a 0,81, e em quatro estudos, para SOC-29 de 0,77 a 0,87. Um único estudo (SOC-29) mostrou cargas fatoriais baixas para cinco itens nas análises dos componentes principais. Conclusão: Há necessidade de aprofundar as pesquisas sobre adaptação da versão brasileira, em português, da escala de SOC. |
id |
UFRGS-2_7c0f23e67a0b0707c2559b5d7db0e51b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/220529 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Scalco, Giovana Pereira da CunhaAbegg, ClaídesCeleste, Roger Keller2021-05-05T04:27:15Z20201414-462Xhttp://hdl.handle.net/10183/220529001125037Introdução: Há crescente número de publicações brasileiras envolvendo a escala de Senso de Coerência (SOC), mas o processo de adaptação transcultural ainda não pode ser considerado definitivo. Objetivo: Revisar sistematicamente estudos de adaptação transcultural da versão brasileira, sumarizando as propriedades psicométricas. Método: Foram pesquisadas sete bases de dados eletrônicas até janeiro de 2019: LILACS, BBO, BDENF-Nursing, Index Psychology, PubMed, EMBASE e Scopus, com restrição para o Brasil ou língua portuguesa. Resultados: Foram identificadas 78 referências das quais foram incluídos 15 artigos e duas teses. Versões com 13 e 29 itens foram encontradas, que deveriam possuir os seguintes domínios: compreensão, manejo e significado. Verificou-se que até o momento os estudos não consideraram todas as etapas específicas para adaptação transcultural brasileira, apesar de apresentarem etapas metodológicas para validade de conteúdo e confiabilidade. A consistência interna da escala inteira (α de Cronbach) de oito estudos para SOC-13 variou de 0,61 a 0,81, e em quatro estudos, para SOC-29 de 0,77 a 0,87. Um único estudo (SOC-29) mostrou cargas fatoriais baixas para cinco itens nas análises dos componentes principais. Conclusão: Há necessidade de aprofundar as pesquisas sobre adaptação da versão brasileira, em português, da escala de SOC.Background: Brazilian publications involving the Sense of Coherence (SOC) scale has increased, however the cross-cultural adaption process is not yet definite. Objective: This study aimed to review systematically the cross-cultural adaptation studies of the Brazilian version of the SOC scale, summarizing psychometric properties. Method: Seven electronic databases were searched until January 2019: LILACS, BBO, BDENF-Nursing, Index Psychology, PubMed, EMBASE and Scopus with restriction for Brazil or Portuguese Language. Results: It was identified 78 references, which15 papers and 2 thesis were included. Versions with 13 and 29 items were used and items should group in three domains: comprehensibility, manageability and meaningfulness. It was verified that the studies did not consider all specific stages of cross-cultural adaptation to the Brazilian culture, despite presenting methodological steps for content validity and reliability. The internal consistency for the whole scale (Cronbach α) in eight studies for SOC-13 ranged from 0.61 to 0.81 and 4 studies for SOC-29 from 0.77 to 0.87. A single study showed low factor loadings for some items in the main component analysis on SOC-29. Conclusion: It is possible to conclude that it is necessary to deepen the research on adaptation of the Brazilian version of the SOC scale.application/pdfporCadernos saúde coletiva. Rio de Janeiro. Vol. 28, n. 2 (2020), p. 311-324Senso de coerênciaRevisão sistemáticaAnálise fatorialSense of coherenceSystematic reviewFactor analysisAvaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemáticaEvaluation of the cross-cultural adaptation of Brazilian version of the Sense of Coherence Scale : a systematic reviewinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001125037.pdf.txt001125037.pdf.txtExtracted Texttext/plain41841http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/220529/2/001125037.pdf.txtde29c896219ad4522b3fd4a15baa0511MD52ORIGINAL001125037.pdfTexto completoapplication/pdf1112755http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/220529/1/001125037.pdf6a85b1ade4cb439b35698c5070d9f070MD5110183/2205292021-05-07 04:36:08.291588oai:www.lume.ufrgs.br:10183/220529Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2021-05-07T07:36:08Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática |
dc.title.alternative.en.fl_str_mv |
Evaluation of the cross-cultural adaptation of Brazilian version of the Sense of Coherence Scale : a systematic review |
title |
Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática |
spellingShingle |
Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática Scalco, Giovana Pereira da Cunha Senso de coerência Revisão sistemática Análise fatorial Sense of coherence Systematic review Factor analysis |
title_short |
Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática |
title_full |
Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática |
title_fullStr |
Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática |
title_full_unstemmed |
Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática |
title_sort |
Avaliação da adaptação transcultural da versão brasileira da Escala de Senso de Coerência : uma revisão sistemática |
author |
Scalco, Giovana Pereira da Cunha |
author_facet |
Scalco, Giovana Pereira da Cunha Abegg, Claídes Celeste, Roger Keller |
author_role |
author |
author2 |
Abegg, Claídes Celeste, Roger Keller |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Scalco, Giovana Pereira da Cunha Abegg, Claídes Celeste, Roger Keller |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Senso de coerência Revisão sistemática Análise fatorial |
topic |
Senso de coerência Revisão sistemática Análise fatorial Sense of coherence Systematic review Factor analysis |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Sense of coherence Systematic review Factor analysis |
description |
Introdução: Há crescente número de publicações brasileiras envolvendo a escala de Senso de Coerência (SOC), mas o processo de adaptação transcultural ainda não pode ser considerado definitivo. Objetivo: Revisar sistematicamente estudos de adaptação transcultural da versão brasileira, sumarizando as propriedades psicométricas. Método: Foram pesquisadas sete bases de dados eletrônicas até janeiro de 2019: LILACS, BBO, BDENF-Nursing, Index Psychology, PubMed, EMBASE e Scopus, com restrição para o Brasil ou língua portuguesa. Resultados: Foram identificadas 78 referências das quais foram incluídos 15 artigos e duas teses. Versões com 13 e 29 itens foram encontradas, que deveriam possuir os seguintes domínios: compreensão, manejo e significado. Verificou-se que até o momento os estudos não consideraram todas as etapas específicas para adaptação transcultural brasileira, apesar de apresentarem etapas metodológicas para validade de conteúdo e confiabilidade. A consistência interna da escala inteira (α de Cronbach) de oito estudos para SOC-13 variou de 0,61 a 0,81, e em quatro estudos, para SOC-29 de 0,77 a 0,87. Um único estudo (SOC-29) mostrou cargas fatoriais baixas para cinco itens nas análises dos componentes principais. Conclusão: Há necessidade de aprofundar as pesquisas sobre adaptação da versão brasileira, em português, da escala de SOC. |
publishDate |
2020 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2020 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2021-05-05T04:27:15Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/220529 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1414-462X |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001125037 |
identifier_str_mv |
1414-462X 001125037 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/220529 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Cadernos saúde coletiva. Rio de Janeiro. Vol. 28, n. 2 (2020), p. 311-324 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/220529/2/001125037.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/220529/1/001125037.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
de29c896219ad4522b3fd4a15baa0511 6a85b1ade4cb439b35698c5070d9f070 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1801225016145084416 |