Reader, what do you see? : leitura, imaginário e transposição em Jane Eyre
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/70632 |
Resumo: | O presente trabalho propõe uma reflexão sobre a transposição fílmica de Jane Eyre para a TV em 2006 como uma leitura da obra original de Charlote Brontë, pois oferece uma análise dos elementos simbólicos constituídos na narrativa literária e a maneira pela qual estes elementos foram transpostos para a mídia televisiva pela diretora Susanna White e a roteirista Sandy Welch nesta minissérie da BBC. Além do fato de esta obra literária povoar o imaginário de seus leitores há mais de um século, o apelo emocional é bastante latente , seja pela paixão suscitada , pelos medos enfrentados e decepções que a personagem principal se depara. Ou ainda, pela riqueza de detalhes nas descrições que compõem cuidadosamente os personagens, os cenários e as situações as quais revelam um complexo universo tramado por elementos simbólicos e arquetípicos. Em vista disso, é feita uma análise destes elementos constituídos no texto e transpostos para a mídia televisiva através de imagens. Além de contar com as contribuições desenvolvidas no campo da psicanálise através das concepções de Carl Gustav Jung referentes ao trato dos símbolos e arquétipos. Lança-se mão também na sustentação teórica de Sara Cardwell com relação à transposição literária para a mídia televisiva. O trabalho é estruturado em formato de capítulos e seções que apresentam o tema e propõe uma reflexão sobre leitura e transposição e analisam aspectos selecionados do livro e a forma como são transpostos para TV. Ao final, espera-se demonstrar a possibilidade de atualização e expansão imagéticas do texto, bem como contribuir na ampliação do conceito de transposição enquanto leitura. |
id |
UFRGS-2_8614445e68cdc82798942daca506a979 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/70632 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Monteiro, GabrielaMaggio, Sandra Sirangelo2013-04-26T01:51:10Z2012http://hdl.handle.net/10183/70632000877539O presente trabalho propõe uma reflexão sobre a transposição fílmica de Jane Eyre para a TV em 2006 como uma leitura da obra original de Charlote Brontë, pois oferece uma análise dos elementos simbólicos constituídos na narrativa literária e a maneira pela qual estes elementos foram transpostos para a mídia televisiva pela diretora Susanna White e a roteirista Sandy Welch nesta minissérie da BBC. Além do fato de esta obra literária povoar o imaginário de seus leitores há mais de um século, o apelo emocional é bastante latente , seja pela paixão suscitada , pelos medos enfrentados e decepções que a personagem principal se depara. Ou ainda, pela riqueza de detalhes nas descrições que compõem cuidadosamente os personagens, os cenários e as situações as quais revelam um complexo universo tramado por elementos simbólicos e arquetípicos. Em vista disso, é feita uma análise destes elementos constituídos no texto e transpostos para a mídia televisiva através de imagens. Além de contar com as contribuições desenvolvidas no campo da psicanálise através das concepções de Carl Gustav Jung referentes ao trato dos símbolos e arquétipos. Lança-se mão também na sustentação teórica de Sara Cardwell com relação à transposição literária para a mídia televisiva. O trabalho é estruturado em formato de capítulos e seções que apresentam o tema e propõe uma reflexão sobre leitura e transposição e analisam aspectos selecionados do livro e a forma como são transpostos para TV. Ao final, espera-se demonstrar a possibilidade de atualização e expansão imagéticas do texto, bem como contribuir na ampliação do conceito de transposição enquanto leitura.application/pdfporTransposição literáriaBrontë, Charlotte, 1816-1855ImagemLiteratura e televisãoReader, what do you see? : leitura, imaginário e transposição em Jane Eyreinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2012Letras: Licenciaturagraduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000877539.pdf000877539.pdfTexto completoapplication/pdf393763http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70632/1/000877539.pdfb76a6a9d7414abd34aa43883045a30dbMD51TEXT000877539.pdf.txt000877539.pdf.txtExtracted Texttext/plain64519http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70632/2/000877539.pdf.txtbc381aa3540aac1d2cbccec9233a5173MD52THUMBNAIL000877539.pdf.jpg000877539.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg971http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70632/3/000877539.pdf.jpg194ddd0cf491b3b0af74a5e7cc62e37fMD5310183/706322022-08-06 04:45:33.409084oai:www.lume.ufrgs.br:10183/70632Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2022-08-06T07:45:33Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Reader, what do you see? : leitura, imaginário e transposição em Jane Eyre |
title |
Reader, what do you see? : leitura, imaginário e transposição em Jane Eyre |
spellingShingle |
Reader, what do you see? : leitura, imaginário e transposição em Jane Eyre Monteiro, Gabriela Transposição literária Brontë, Charlotte, 1816-1855 Imagem Literatura e televisão |
title_short |
Reader, what do you see? : leitura, imaginário e transposição em Jane Eyre |
title_full |
Reader, what do you see? : leitura, imaginário e transposição em Jane Eyre |
title_fullStr |
Reader, what do you see? : leitura, imaginário e transposição em Jane Eyre |
title_full_unstemmed |
Reader, what do you see? : leitura, imaginário e transposição em Jane Eyre |
title_sort |
Reader, what do you see? : leitura, imaginário e transposição em Jane Eyre |
author |
Monteiro, Gabriela |
author_facet |
Monteiro, Gabriela |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Monteiro, Gabriela |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Maggio, Sandra Sirangelo |
contributor_str_mv |
Maggio, Sandra Sirangelo |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Transposição literária Brontë, Charlotte, 1816-1855 Imagem Literatura e televisão |
topic |
Transposição literária Brontë, Charlotte, 1816-1855 Imagem Literatura e televisão |
description |
O presente trabalho propõe uma reflexão sobre a transposição fílmica de Jane Eyre para a TV em 2006 como uma leitura da obra original de Charlote Brontë, pois oferece uma análise dos elementos simbólicos constituídos na narrativa literária e a maneira pela qual estes elementos foram transpostos para a mídia televisiva pela diretora Susanna White e a roteirista Sandy Welch nesta minissérie da BBC. Além do fato de esta obra literária povoar o imaginário de seus leitores há mais de um século, o apelo emocional é bastante latente , seja pela paixão suscitada , pelos medos enfrentados e decepções que a personagem principal se depara. Ou ainda, pela riqueza de detalhes nas descrições que compõem cuidadosamente os personagens, os cenários e as situações as quais revelam um complexo universo tramado por elementos simbólicos e arquetípicos. Em vista disso, é feita uma análise destes elementos constituídos no texto e transpostos para a mídia televisiva através de imagens. Além de contar com as contribuições desenvolvidas no campo da psicanálise através das concepções de Carl Gustav Jung referentes ao trato dos símbolos e arquétipos. Lança-se mão também na sustentação teórica de Sara Cardwell com relação à transposição literária para a mídia televisiva. O trabalho é estruturado em formato de capítulos e seções que apresentam o tema e propõe uma reflexão sobre leitura e transposição e analisam aspectos selecionados do livro e a forma como são transpostos para TV. Ao final, espera-se demonstrar a possibilidade de atualização e expansão imagéticas do texto, bem como contribuir na ampliação do conceito de transposição enquanto leitura. |
publishDate |
2012 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2012 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2013-04-26T01:51:10Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/70632 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
000877539 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/70632 |
identifier_str_mv |
000877539 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70632/1/000877539.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70632/2/000877539.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/70632/3/000877539.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
b76a6a9d7414abd34aa43883045a30db bc381aa3540aac1d2cbccec9233a5173 194ddd0cf491b3b0af74a5e7cc62e37f |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1815447105404141568 |