Linguística de corpus aplicada à Libras : ferramentas de transcrição para criação de corpus

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Flores, Vanize Martins
Data de Publicação: 2023
Outros Autores: Rebechi, Rozane Rodrigues
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/271464
Resumo: A Língua Brasileira de Sinais (Libras), assim como as outras línguas de sinais, enfrenta o desafio de ser transcrita em elementos característicos da linguagem oral para permitir análises por meio de métodos da Linguística de Corpus. Diversos sistemas de transcrição, como o HamNoSys e o Stokoe Notation, além de sistemas de escrita que também são utilizados para transcrever, como o SignWriting e o Elis, bem como o uso de glosas, são empregados para identificar e registrar os sinais. Este estudo tem como objetivo analisar o desempenho de duas dessas ferramentas, ELAN3 e HamNoSys4, para transcrever dois vídeos sobre a Covid-19 com interpretação para a Libras produzidos por duas Instituições de Ensino Superior de Goiás, e discutir as vantagens e limitações de cada uma. Para tanto, apoia-se nos métodos de transcrição descritos por dois grupos de pesquisa, um brasileiro (QUADROS et al. 2020) e um alemão (EBLING 2016), que utilizaram os dois sistemas, respectivamente, para transcrever os sinais da sua pesquisa. Concluímos que para os propósitos desta pesquisa a ferramenta ELAN se mostrou mais adequada para transcrever os dois vídeos sobre a COVID-19, pois o resultado da transcrição pode ser processado por softwares de análise textual, como o AntConc. A inserção de etiquetas para padronizar a classificação dos sinais permitiu a análise dos contextos em que os sinais ocorreram utilizando-se as ferramentas disponíveis no software AntConc.
id UFRGS-2_9089a94e5cd1952b71b08cbc122c5937
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/271464
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Flores, Vanize MartinsRebechi, Rozane Rodrigues2024-02-06T04:30:07Z20231678-8931http://hdl.handle.net/10183/271464001195633A Língua Brasileira de Sinais (Libras), assim como as outras línguas de sinais, enfrenta o desafio de ser transcrita em elementos característicos da linguagem oral para permitir análises por meio de métodos da Linguística de Corpus. Diversos sistemas de transcrição, como o HamNoSys e o Stokoe Notation, além de sistemas de escrita que também são utilizados para transcrever, como o SignWriting e o Elis, bem como o uso de glosas, são empregados para identificar e registrar os sinais. Este estudo tem como objetivo analisar o desempenho de duas dessas ferramentas, ELAN3 e HamNoSys4, para transcrever dois vídeos sobre a Covid-19 com interpretação para a Libras produzidos por duas Instituições de Ensino Superior de Goiás, e discutir as vantagens e limitações de cada uma. Para tanto, apoia-se nos métodos de transcrição descritos por dois grupos de pesquisa, um brasileiro (QUADROS et al. 2020) e um alemão (EBLING 2016), que utilizaram os dois sistemas, respectivamente, para transcrever os sinais da sua pesquisa. Concluímos que para os propósitos desta pesquisa a ferramenta ELAN se mostrou mais adequada para transcrever os dois vídeos sobre a COVID-19, pois o resultado da transcrição pode ser processado por softwares de análise textual, como o AntConc. A inserção de etiquetas para padronizar a classificação dos sinais permitiu a análise dos contextos em que os sinais ocorreram utilizando-se as ferramentas disponíveis no software AntConc.Brazilian Sign Language (Libras), like other sign languages, faces the challenge of being transcribed into elements characteristic of oral language to enable analyses through Corpus Linguistics methods. Various transcription systems, such as HamNoSys and Stokoe Notation, besides writing systems also used to transcribe, such as SignWriting and Elis, HamNoSys, in addition to the use of glosses, are employed to identify and record signs. This study aims to evaluate the performance of ELAN and HamNoSys transcription tools, highlighting the advantages and limitations of each approach in transcribing videos in Libras. To do so, it relies on the methods described by two research groups, one Brazilian (QUADROS et al. 2020) and one German (EBLING 2016), which used the two systems, respectively, to convert signs from your search. We concluded that, for the purposes of this research, the ELAN method proved more suitable for transcribing two videos on COVID-19, as it enables the transcription to be processed by text analysis tools, such as AntConc. The insertion of labels to standardize the classification of signs allowed for the analysis of the contexts in which the signs occur, through the tools available on the AntConc software.application/pdfporRevista virtual de estudos da linguagem - ReVEL. [Novo Hamburgo, RS]. Vol. 21, n. 20 (2023), p. 1-25Lingüística de corpusLíngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)Transcrição linguísticaLinguagem oralCorpus linguisticsBrazilian Sign LanguageTranscription systemsLinguística de corpus aplicada à Libras : ferramentas de transcrição para criação de corpusinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001195633.pdf.txt001195633.pdf.txtExtracted Texttext/plain57007http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/271464/2/001195633.pdf.txt728f7b3323ea8faeecf18fe9bef0d08cMD52ORIGINAL001195633.pdfTexto completoapplication/pdf883696http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/271464/1/001195633.pdf332808a5ba003070c4c505cec4db09e6MD5110183/2714642024-02-07 05:59:04.454372oai:www.lume.ufrgs.br:10183/271464Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2024-02-07T07:59:04Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Linguística de corpus aplicada à Libras : ferramentas de transcrição para criação de corpus
title Linguística de corpus aplicada à Libras : ferramentas de transcrição para criação de corpus
spellingShingle Linguística de corpus aplicada à Libras : ferramentas de transcrição para criação de corpus
Flores, Vanize Martins
Lingüística de corpus
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Transcrição linguística
Linguagem oral
Corpus linguistics
Brazilian Sign Language
Transcription systems
title_short Linguística de corpus aplicada à Libras : ferramentas de transcrição para criação de corpus
title_full Linguística de corpus aplicada à Libras : ferramentas de transcrição para criação de corpus
title_fullStr Linguística de corpus aplicada à Libras : ferramentas de transcrição para criação de corpus
title_full_unstemmed Linguística de corpus aplicada à Libras : ferramentas de transcrição para criação de corpus
title_sort Linguística de corpus aplicada à Libras : ferramentas de transcrição para criação de corpus
author Flores, Vanize Martins
author_facet Flores, Vanize Martins
Rebechi, Rozane Rodrigues
author_role author
author2 Rebechi, Rozane Rodrigues
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Flores, Vanize Martins
Rebechi, Rozane Rodrigues
dc.subject.por.fl_str_mv Lingüística de corpus
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Transcrição linguística
Linguagem oral
topic Lingüística de corpus
Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Transcrição linguística
Linguagem oral
Corpus linguistics
Brazilian Sign Language
Transcription systems
dc.subject.eng.fl_str_mv Corpus linguistics
Brazilian Sign Language
Transcription systems
description A Língua Brasileira de Sinais (Libras), assim como as outras línguas de sinais, enfrenta o desafio de ser transcrita em elementos característicos da linguagem oral para permitir análises por meio de métodos da Linguística de Corpus. Diversos sistemas de transcrição, como o HamNoSys e o Stokoe Notation, além de sistemas de escrita que também são utilizados para transcrever, como o SignWriting e o Elis, bem como o uso de glosas, são empregados para identificar e registrar os sinais. Este estudo tem como objetivo analisar o desempenho de duas dessas ferramentas, ELAN3 e HamNoSys4, para transcrever dois vídeos sobre a Covid-19 com interpretação para a Libras produzidos por duas Instituições de Ensino Superior de Goiás, e discutir as vantagens e limitações de cada uma. Para tanto, apoia-se nos métodos de transcrição descritos por dois grupos de pesquisa, um brasileiro (QUADROS et al. 2020) e um alemão (EBLING 2016), que utilizaram os dois sistemas, respectivamente, para transcrever os sinais da sua pesquisa. Concluímos que para os propósitos desta pesquisa a ferramenta ELAN se mostrou mais adequada para transcrever os dois vídeos sobre a COVID-19, pois o resultado da transcrição pode ser processado por softwares de análise textual, como o AntConc. A inserção de etiquetas para padronizar a classificação dos sinais permitiu a análise dos contextos em que os sinais ocorreram utilizando-se as ferramentas disponíveis no software AntConc.
publishDate 2023
dc.date.issued.fl_str_mv 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2024-02-06T04:30:07Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/271464
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 1678-8931
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001195633
identifier_str_mv 1678-8931
001195633
url http://hdl.handle.net/10183/271464
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Revista virtual de estudos da linguagem - ReVEL. [Novo Hamburgo, RS]. Vol. 21, n. 20 (2023), p. 1-25
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/271464/2/001195633.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/271464/1/001195633.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 728f7b3323ea8faeecf18fe9bef0d08c
332808a5ba003070c4c505cec4db09e6
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801225110271557632