A tradução feminista no Canadá e as teorias pós-coloniais : uma influência recíproca?

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Malena, Anne
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Tarif, Julie, Balt, Tainara Cecília Silveira, Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/250153
Resumo: Através da análise e tradução de alguns trabalhos de tradutoras feministas canadenses, como Barbara Godard e Sherry Simon, desenvolvemos duas vias de pesquisa: a primeira, em que examinamos como suas teorias sobre subjetividade e produção vieram da prática literária da écriture féminine; a segunda, na qual propomos que as vozes feministas estavam ecoando, nos Estudos de Tradução, vozes pós-coloniais que surgiam simultaneamente a elas. Pretendemos mostrar que, no contexto político e cultural do Canadá, e mais precisamente do Quebec, vozes feministas forneceram um prolegômeno da teoria da liberação para o sujeito feminino e pós-colonial em relação à hegemonia masculina nas instituições literárias.
id UFRGS-2_a040e305936a084ffe7c92570fc82a0c
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/250153
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Malena, AnneTarif, JulieBalt, Tainara Cecília SilveiraReuillard, Patrícia Chittoni Ramos2022-10-22T05:01:03Z20221807-9873http://hdl.handle.net/10183/250153001152030Através da análise e tradução de alguns trabalhos de tradutoras feministas canadenses, como Barbara Godard e Sherry Simon, desenvolvemos duas vias de pesquisa: a primeira, em que examinamos como suas teorias sobre subjetividade e produção vieram da prática literária da écriture féminine; a segunda, na qual propomos que as vozes feministas estavam ecoando, nos Estudos de Tradução, vozes pós-coloniais que surgiam simultaneamente a elas. Pretendemos mostrar que, no contexto político e cultural do Canadá, e mais precisamente do Quebec, vozes feministas forneceram um prolegômeno da teoria da liberação para o sujeito feminino e pós-colonial em relação à hegemonia masculina nas instituições literárias.Through examining and translating some of the work by Canadian feminist translators, such as Barbara Godard and Sherry Simon, we develop two avenues of inquiry: first, we examine how their theories of subjectivity and production came from the practice of literary écriture feminine; second, we suggest that in translation studies, feminist voices were echoing postcolonial voices rising at the same time. We want to show that, in the political and cultural context of Canada, and more precisely of Québec, feminist voices provide the prolegomena of a theory of liberation for the feminine and postcolonial subject from the masculine hegemony in literary institutions.application/pdfporCadernos de tradução (Porto Alegre). Porto Alegre, RS. N. 47 (2022), p. 46-61MulherTraduçãoLiteratura canadenseGêneroTranslation studiesFeminisms and postcolonialismCanada/QuebecSubject of the speechAutonomyA tradução feminista no Canadá e as teorias pós-coloniais : uma influência recíproca?info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001152030.pdf.txt001152030.pdf.txtExtracted Texttext/plain44849http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/250153/2/001152030.pdf.txt2a7d757907f772558d6423056c1d4508MD52ORIGINAL001152030.pdfTexto completoapplication/pdf591561http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/250153/1/001152030.pdf1afb05d9d4e083e7d6b9ece7264c228bMD5110183/2501532023-04-27 03:29:43.880018oai:www.lume.ufrgs.br:10183/250153Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-04-27T06:29:43Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A tradução feminista no Canadá e as teorias pós-coloniais : uma influência recíproca?
title A tradução feminista no Canadá e as teorias pós-coloniais : uma influência recíproca?
spellingShingle A tradução feminista no Canadá e as teorias pós-coloniais : uma influência recíproca?
Malena, Anne
Mulher
Tradução
Literatura canadense
Gênero
Translation studies
Feminisms and postcolonialism
Canada/Quebec
Subject of the speech
Autonomy
title_short A tradução feminista no Canadá e as teorias pós-coloniais : uma influência recíproca?
title_full A tradução feminista no Canadá e as teorias pós-coloniais : uma influência recíproca?
title_fullStr A tradução feminista no Canadá e as teorias pós-coloniais : uma influência recíproca?
title_full_unstemmed A tradução feminista no Canadá e as teorias pós-coloniais : uma influência recíproca?
title_sort A tradução feminista no Canadá e as teorias pós-coloniais : uma influência recíproca?
author Malena, Anne
author_facet Malena, Anne
Tarif, Julie
Balt, Tainara Cecília Silveira
Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos
author_role author
author2 Tarif, Julie
Balt, Tainara Cecília Silveira
Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Malena, Anne
Tarif, Julie
Balt, Tainara Cecília Silveira
Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos
dc.subject.por.fl_str_mv Mulher
Tradução
Literatura canadense
Gênero
topic Mulher
Tradução
Literatura canadense
Gênero
Translation studies
Feminisms and postcolonialism
Canada/Quebec
Subject of the speech
Autonomy
dc.subject.eng.fl_str_mv Translation studies
Feminisms and postcolonialism
Canada/Quebec
Subject of the speech
Autonomy
description Através da análise e tradução de alguns trabalhos de tradutoras feministas canadenses, como Barbara Godard e Sherry Simon, desenvolvemos duas vias de pesquisa: a primeira, em que examinamos como suas teorias sobre subjetividade e produção vieram da prática literária da écriture féminine; a segunda, na qual propomos que as vozes feministas estavam ecoando, nos Estudos de Tradução, vozes pós-coloniais que surgiam simultaneamente a elas. Pretendemos mostrar que, no contexto político e cultural do Canadá, e mais precisamente do Quebec, vozes feministas forneceram um prolegômeno da teoria da liberação para o sujeito feminino e pós-colonial em relação à hegemonia masculina nas instituições literárias.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-10-22T05:01:03Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/250153
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 1807-9873
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001152030
identifier_str_mv 1807-9873
001152030
url http://hdl.handle.net/10183/250153
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Cadernos de tradução (Porto Alegre). Porto Alegre, RS. N. 47 (2022), p. 46-61
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/250153/2/001152030.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/250153/1/001152030.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 2a7d757907f772558d6423056c1d4508
1afb05d9d4e083e7d6b9ece7264c228b
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801225071696543744