A palavra fermentada: aspectos da tradução da poesia russa no Brasil
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRJ |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/11422/16253 |
Resumo: | Diante de uma realidade em que a literatura russa ganha cada vez mais cena e espaço no Brasil, principalmente com os grandes romances de Dostoiévski e Tolstói, surge a necessidade de se investigar qual é a situação e o lugar da poesia russa nesse contexto, uma vez que Roman Jakobson em A geração que esbanjou seus poetas já assinalava sua importância e, ao mesmo tempo, lugar periférico ao afirmar: "a poesia, talvez a melhor das artes russas, ainda não se tornou verdadeiramente um artigo de exportação". Para isso, a partir da perspectiva da tradução, o presente trabalho busca apresentar um primeiro panorama geral do que foi produzido no Brasil acerca da poesia russa até os dias atuais. No intuito de oferecer um mapeamento de quais obras e quais poetas podem-se encontrar vertidos para o português brasileiro, a Monografia divide-se em duas partes: a primeira, que examina a publicação de antologias, e a segunda, a produção acadêmica, dissertações e teses. Dessa forma, constrói-se uma exposição descritiva dos trabalhos e obras que serão apresentados, alinhando-se com comentários críticos que visam traçar questões e problemáticas que possam vir a ser levantadas. Além disso, observar-se-á em que medida há um cânone ou uma ideia de cânone da poesia russa no Brasil, que discurso ele veicula, e qual é o papel da tradução nesse processo. |
id |
UFRJ_9ffee566b20b1f7e67435f8bb377d972 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:pantheon.ufrj.br:11422/16253 |
network_acronym_str |
UFRJ |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRJ |
repository_id_str |
|
spelling |
A palavra fermentada: aspectos da tradução da poesia russa no BrasilPoesia russaLiteratura russaTraduçãoCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTESDiante de uma realidade em que a literatura russa ganha cada vez mais cena e espaço no Brasil, principalmente com os grandes romances de Dostoiévski e Tolstói, surge a necessidade de se investigar qual é a situação e o lugar da poesia russa nesse contexto, uma vez que Roman Jakobson em A geração que esbanjou seus poetas já assinalava sua importância e, ao mesmo tempo, lugar periférico ao afirmar: "a poesia, talvez a melhor das artes russas, ainda não se tornou verdadeiramente um artigo de exportação". Para isso, a partir da perspectiva da tradução, o presente trabalho busca apresentar um primeiro panorama geral do que foi produzido no Brasil acerca da poesia russa até os dias atuais. No intuito de oferecer um mapeamento de quais obras e quais poetas podem-se encontrar vertidos para o português brasileiro, a Monografia divide-se em duas partes: a primeira, que examina a publicação de antologias, e a segunda, a produção acadêmica, dissertações e teses. Dessa forma, constrói-se uma exposição descritiva dos trabalhos e obras que serão apresentados, alinhando-se com comentários críticos que visam traçar questões e problemáticas que possam vir a ser levantadas. Além disso, observar-se-á em que medida há um cânone ou uma ideia de cânone da poesia russa no Brasil, que discurso ele veicula, e qual é o papel da tradução nesse processo.Universidade Federal do Rio de JaneiroBrasilFaculdade de LetrasUFRJOliveira, Diego Leite dehttp://lattes.cnpq.br/2272404251695784http://lattes.cnpq.br/5530579761436980Bachvarova, Elitza Lubenovahttp://lattes.cnpq.br/1037318828712540Vilara, Karina Vilela2022-02-12T19:29:26Z2023-12-21T03:01:52Z2021info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesishttp://hdl.handle.net/11422/16253porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRJinstname:Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)instacron:UFRJ2023-12-21T03:01:52Zoai:pantheon.ufrj.br:11422/16253Repositório InstitucionalPUBhttp://www.pantheon.ufrj.br/oai/requestpantheon@sibi.ufrj.bropendoar:2023-12-21T03:01:52Repositório Institucional da UFRJ - Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A palavra fermentada: aspectos da tradução da poesia russa no Brasil |
title |
A palavra fermentada: aspectos da tradução da poesia russa no Brasil |
spellingShingle |
A palavra fermentada: aspectos da tradução da poesia russa no Brasil Vilara, Karina Vilela Poesia russa Literatura russa Tradução CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |
title_short |
A palavra fermentada: aspectos da tradução da poesia russa no Brasil |
title_full |
A palavra fermentada: aspectos da tradução da poesia russa no Brasil |
title_fullStr |
A palavra fermentada: aspectos da tradução da poesia russa no Brasil |
title_full_unstemmed |
A palavra fermentada: aspectos da tradução da poesia russa no Brasil |
title_sort |
A palavra fermentada: aspectos da tradução da poesia russa no Brasil |
author |
Vilara, Karina Vilela |
author_facet |
Vilara, Karina Vilela |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Oliveira, Diego Leite de http://lattes.cnpq.br/2272404251695784 http://lattes.cnpq.br/5530579761436980 Bachvarova, Elitza Lubenova http://lattes.cnpq.br/1037318828712540 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Vilara, Karina Vilela |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Poesia russa Literatura russa Tradução CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |
topic |
Poesia russa Literatura russa Tradução CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |
description |
Diante de uma realidade em que a literatura russa ganha cada vez mais cena e espaço no Brasil, principalmente com os grandes romances de Dostoiévski e Tolstói, surge a necessidade de se investigar qual é a situação e o lugar da poesia russa nesse contexto, uma vez que Roman Jakobson em A geração que esbanjou seus poetas já assinalava sua importância e, ao mesmo tempo, lugar periférico ao afirmar: "a poesia, talvez a melhor das artes russas, ainda não se tornou verdadeiramente um artigo de exportação". Para isso, a partir da perspectiva da tradução, o presente trabalho busca apresentar um primeiro panorama geral do que foi produzido no Brasil acerca da poesia russa até os dias atuais. No intuito de oferecer um mapeamento de quais obras e quais poetas podem-se encontrar vertidos para o português brasileiro, a Monografia divide-se em duas partes: a primeira, que examina a publicação de antologias, e a segunda, a produção acadêmica, dissertações e teses. Dessa forma, constrói-se uma exposição descritiva dos trabalhos e obras que serão apresentados, alinhando-se com comentários críticos que visam traçar questões e problemáticas que possam vir a ser levantadas. Além disso, observar-se-á em que medida há um cânone ou uma ideia de cânone da poesia russa no Brasil, que discurso ele veicula, e qual é o papel da tradução nesse processo. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021 2022-02-12T19:29:26Z 2023-12-21T03:01:52Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11422/16253 |
url |
http://hdl.handle.net/11422/16253 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Rio de Janeiro Brasil Faculdade de Letras UFRJ |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Rio de Janeiro Brasil Faculdade de Letras UFRJ |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRJ instname:Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) instacron:UFRJ |
instname_str |
Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) |
instacron_str |
UFRJ |
institution |
UFRJ |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRJ |
collection |
Repositório Institucional da UFRJ |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRJ - Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) |
repository.mail.fl_str_mv |
pantheon@sibi.ufrj.br |
_version_ |
1815456027724742656 |