A questão da tradução na poética translinguística de La maravillosa vida breve de Oscar Wao
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRJ |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/11422/14888 |
Resumo: | Este trabalho se articula com o projeto de pesquisa “O Ensino de Literatura Translinguística Latino-americana (Espanhol-Inglês-Português) na e para a Formação e Atuação de Professores de Espanhol Língua Estrangeira”, do professor doutor Luciano Prado da Silva (FE/UFRJ). Propõe-se aqui o estudo da obra La maravillosa vida breve de Oscar Wao, de Junot Díaz, através da tradução realizada pela cubana Achy Obejas. O problema principal que moveu meus objetivos se constituiu em identificar de que modo o processo tradutório ocorreu diante de uma poética translingual, pois no contexto dos estudos das escritas contemporâneas hispano-americanas em deslocamento, um texto que opera mais de um sistema linguístico não é incomum. Porém, na obra em destaque, assume-se dificuldade de tradução por causa da origem híbrida intrínseca a sua narrativa. Nesse sentido surgem questionamentos, como manter o translinguismo presente quando a língua meta está tão enraizada no texto? Como a tradução ao espanhol pode manter a variação interlinguística inglês-espanhol? Como se alojará o inglês nesse novo texto em espanhol? Pode-se somente inverter os códigos? Para tanto, o aporte teórico é constituído pelos conceitos de tradução cultural de Aubert (1995), o translinguismo, em Pratt (2014), e a ideia de extraterritorialidade de Steiner(1988). |
id |
UFRJ_c43941e6d30b67acb67207e2f4038846 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:pantheon.ufrj.br:11422/14888 |
network_acronym_str |
UFRJ |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRJ |
repository_id_str |
|
spelling |
Silva, Rafaella Figueira dahttp://lattes.cnpq.br/5274835789278757http://lattes.cnpq.br/5186818834604073Silva, Camila Montinhohttp://lattes.cnpq.br/5324245613945146Silva, Luciano Prado da2021-08-25T23:19:12Z2023-11-30T03:04:25Z2020http://hdl.handle.net/11422/14888Submitted by Bruna Carla Cajé (brunacaje@hotmail.com) on 2021-08-25T23:19:12Z No. of bitstreams: 1 RFSilva.pdf: 193954 bytes, checksum: 95bca86574c940b7adda18475e6cf7c9 (MD5)Made available in DSpace on 2021-08-25T23:19:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1 RFSilva.pdf: 193954 bytes, checksum: 95bca86574c940b7adda18475e6cf7c9 (MD5) Previous issue date: 2020Este trabalho se articula com o projeto de pesquisa “O Ensino de Literatura Translinguística Latino-americana (Espanhol-Inglês-Português) na e para a Formação e Atuação de Professores de Espanhol Língua Estrangeira”, do professor doutor Luciano Prado da Silva (FE/UFRJ). Propõe-se aqui o estudo da obra La maravillosa vida breve de Oscar Wao, de Junot Díaz, através da tradução realizada pela cubana Achy Obejas. O problema principal que moveu meus objetivos se constituiu em identificar de que modo o processo tradutório ocorreu diante de uma poética translingual, pois no contexto dos estudos das escritas contemporâneas hispano-americanas em deslocamento, um texto que opera mais de um sistema linguístico não é incomum. Porém, na obra em destaque, assume-se dificuldade de tradução por causa da origem híbrida intrínseca a sua narrativa. Nesse sentido surgem questionamentos, como manter o translinguismo presente quando a língua meta está tão enraizada no texto? Como a tradução ao espanhol pode manter a variação interlinguística inglês-espanhol? Como se alojará o inglês nesse novo texto em espanhol? Pode-se somente inverter os códigos? Para tanto, o aporte teórico é constituído pelos conceitos de tradução cultural de Aubert (1995), o translinguismo, em Pratt (2014), e a ideia de extraterritorialidade de Steiner(1988).porUniversidade Federal do Rio de JaneiroUFRJBrasilFaculdade de LetrasCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURAS ESTRANGEIRAS MODERNASTraduçãoLiteratura hispano-americanaA questão da tradução na poética translinguística de La maravillosa vida breve de Oscar Waoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisabertoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRJinstname:Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)instacron:UFRJLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81853http://pantheon.ufrj.br:80/bitstream/11422/14888/2/license.txtdd32849f2bfb22da963c3aac6e26e255MD52ORIGINALRFSilva.pdfRFSilva.pdfapplication/pdf193954http://pantheon.ufrj.br:80/bitstream/11422/14888/1/RFSilva.pdf95bca86574c940b7adda18475e6cf7c9MD5111422/148882023-11-30 00:04:25.217oai:pantheon.ufrj.br:11422/14888TElDRU7Dh0EgTsODTy1FWENMVVNJVkEgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08KCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqihzKSBvKHMpIGF1dG9yKGVzKSBvdSBwcm9wcmlldMOhcmlvKHMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBjb25jZWRlKG0pIGFvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBQYW50aGVvbiBkYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkbyBSaW8gZGUgSmFuZWlybyAoVUZSSikgbyBkaXJlaXRvIG7Do28gLSBleGNsdXNpdm8gZGUgcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vKSBlbSB0b2RvIG8gbXVuZG8sIGVtIGZvcm1hdG8gZWxldHLDtG5pY28gZSBlbSBxdWFscXVlciBtZWlvLCBpbmNsdWluZG8sIG1hcyBuw6NvIGxpbWl0YWRvIGEgw6F1ZGlvIGUvb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIGEgVUZSSiBwb2RlLCBzZW0gYWx0ZXJhciBvIGNvbnRlw7pkbywgdHJhZHV6aXIgYSBhcHJlc2VudGHDp8OjbyBkZSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gY29tIGEgZmluYWxpZGFkZSBkZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKVm9jw6ogdGFtYsOpbSBjb25jb3JkYSBxdWUgYSBVRlJKIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZXNzYSBzdWJtaXNzw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHDp8OjbyBkaWdpdGFsLgoKRGVjbGFyYSBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgc2V1IHRyYWJhbGhvIG9yaWdpbmFsLCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBkaXJlaXRvIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIGEgc3VhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvLCBjb20gbyBtZWxob3IgZGUgc2V1cyBjb25oZWNpbWVudG9zLCBuw6NvIGluZnJpbmdpIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRlIHRlcmNlaXJvcy4KClNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIGNvbnTDqW0gbWF0ZXJpYWwgZG8gcXVhbCB2b2PDqiBuw6NvIHRlbSBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciwgZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGEgcGVybWlzc8OjbyBpcnJlc3RyaXRhIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBlIGNvbmNlZGUgYSBVRlJKIG9zIGRpcmVpdG9zIHJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3UgY29udGXDumRvIGRhIHN1Ym1pc3PDo28uCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIHF1ZSBmb2ksIG91IHRlbSBzaWRvIHBhdHJvY2luYWRvIG91IGFwb2lhZG8gcG9yIHVtYSBhZ8OqbmNpYSBvdSBvdXRybyhzKSBvcmdhbmlzbW8ocykgcXVlIG7Do28gYSBVRlJKLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBjdW1wcml1IHF1YWxxdWVyIGRpcmVpdG8gZGUgUkVWSVPDg08gb3UgZGUgb3V0cmFzIG9icmlnYcOnw7VlcyByZXF1ZXJpZGFzIHBvciBjb250cmF0byBvdSBhY29yZG8uCgpBIFVGUkogaXLDoSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8ocykgc2V1KHMpIG5vbWUocykgY29tbyBhdXRvcihlcykgb3UgcHJvcHJpZXTDoXJpbyhzKSBkYSBzdWJtaXNzw6NvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIHBhcmEgYWzDqW0gZGFzIHBlcm1pdGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG5vIGF0byBkZSBzdWJtaXNzw6NvLgo=Repositório de PublicaçõesPUBhttp://www.pantheon.ufrj.br/oai/requestopendoar:2023-11-30T03:04:25Repositório Institucional da UFRJ - Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
A questão da tradução na poética translinguística de La maravillosa vida breve de Oscar Wao |
title |
A questão da tradução na poética translinguística de La maravillosa vida breve de Oscar Wao |
spellingShingle |
A questão da tradução na poética translinguística de La maravillosa vida breve de Oscar Wao Silva, Rafaella Figueira da CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURAS ESTRANGEIRAS MODERNAS Tradução Literatura hispano-americana |
title_short |
A questão da tradução na poética translinguística de La maravillosa vida breve de Oscar Wao |
title_full |
A questão da tradução na poética translinguística de La maravillosa vida breve de Oscar Wao |
title_fullStr |
A questão da tradução na poética translinguística de La maravillosa vida breve de Oscar Wao |
title_full_unstemmed |
A questão da tradução na poética translinguística de La maravillosa vida breve de Oscar Wao |
title_sort |
A questão da tradução na poética translinguística de La maravillosa vida breve de Oscar Wao |
author |
Silva, Rafaella Figueira da |
author_facet |
Silva, Rafaella Figueira da |
author_role |
author |
dc.contributor.advisorLattes.pt_BR.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/5274835789278757 |
dc.contributor.authorLattes.pt_BR.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/5186818834604073 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Rafaella Figueira da |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Silva, Camila Montinho |
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/5324245613945146 |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Silva, Luciano Prado da |
contributor_str_mv |
Silva, Camila Montinho Silva, Luciano Prado da |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURAS ESTRANGEIRAS MODERNAS |
topic |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURAS ESTRANGEIRAS MODERNAS Tradução Literatura hispano-americana |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Literatura hispano-americana |
description |
Este trabalho se articula com o projeto de pesquisa “O Ensino de Literatura Translinguística Latino-americana (Espanhol-Inglês-Português) na e para a Formação e Atuação de Professores de Espanhol Língua Estrangeira”, do professor doutor Luciano Prado da Silva (FE/UFRJ). Propõe-se aqui o estudo da obra La maravillosa vida breve de Oscar Wao, de Junot Díaz, através da tradução realizada pela cubana Achy Obejas. O problema principal que moveu meus objetivos se constituiu em identificar de que modo o processo tradutório ocorreu diante de uma poética translingual, pois no contexto dos estudos das escritas contemporâneas hispano-americanas em deslocamento, um texto que opera mais de um sistema linguístico não é incomum. Porém, na obra em destaque, assume-se dificuldade de tradução por causa da origem híbrida intrínseca a sua narrativa. Nesse sentido surgem questionamentos, como manter o translinguismo presente quando a língua meta está tão enraizada no texto? Como a tradução ao espanhol pode manter a variação interlinguística inglês-espanhol? Como se alojará o inglês nesse novo texto em espanhol? Pode-se somente inverter os códigos? Para tanto, o aporte teórico é constituído pelos conceitos de tradução cultural de Aubert (1995), o translinguismo, em Pratt (2014), e a ideia de extraterritorialidade de Steiner(1988). |
publishDate |
2020 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2020 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2021-08-25T23:19:12Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2023-11-30T03:04:25Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11422/14888 |
url |
http://hdl.handle.net/11422/14888 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Rio de Janeiro |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFRJ |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Faculdade de Letras |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Rio de Janeiro |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRJ instname:Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) instacron:UFRJ |
instname_str |
Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) |
instacron_str |
UFRJ |
institution |
UFRJ |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRJ |
collection |
Repositório Institucional da UFRJ |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://pantheon.ufrj.br:80/bitstream/11422/14888/2/license.txt http://pantheon.ufrj.br:80/bitstream/11422/14888/1/RFSilva.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
dd32849f2bfb22da963c3aac6e26e255 95bca86574c940b7adda18475e6cf7c9 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRJ - Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1784097213378461696 |