Análise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticos
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRN |
Texto Completo: | https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/16234 |
Resumo: | Observam-se especialmente as divergências entre as duas, no que diz respeito ao erotismo presente no poema, e analisando as suas prováveis razões discursivas. Não se visa aqui a produção de uma nova tradução, mas a comparação e o comentário das escolhas tradutórias em determinados excertos das obras selecionadas. A argumentação desenvolvese através dos seguintes encaminhamentos: após a apresentação do objeto de estudo com o debate que sempre o acompanha acerca das polêmicas de datação e autoria, passa-se à exposição do problema do qual se ocupa a hipótese, assim como os objetivos e os parâmetros metodológicos que regeram a elaboração desta dissertação. Consecutivamente, elencam-se os pressupostos teóricos que emolduram as análises propostas, aborda-se também a sexualidade segundo a religião contemporânea (por se tratar de um livro ao qual se agregou valor religioso) nas instituições que adotaram o Cântico dos Cânticos, a saber: o judaísmo e o cristianismo católico e protestante, assim como o processo possivelmente efetuado durante essa adoção quanto ao enviesamento interpretativo e à atribuição autoral: visa-se compreender as razões da incongruência causada pelo sexo que permeia o texto em questão relativamente à religiosidade contemporânea, e especula-se sobre a sua canonização, considerando como esse desencaixe pode ter mudado o curso da sua exegese tradicional para a alegoria que se tornou a sua leitura majoritária, inclusive engendrando a atribuição tradicional da sua suposta origem. Somente então se dá início à análise comparativa das duas traduções, a fim de se constatar a provável existência dum viés discursivo transparecente das formas como cada uma destas obras verteu as porções do texto-fonte, para o português, que continham marcas de erotismo, observando se respeitaram ou não as leituras tradicionais que insuflaram no texto o seu pendor alegórico de caráter religioso |
id |
UFRN_ccb1b6f8f1acc12c9249e8ca87850ae9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:https://repositorio.ufrn.br:123456789/16234 |
network_acronym_str |
UFRN |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRN |
repository_id_str |
|
spelling |
Barbosa, Marcos César Tindohttp://lattes.cnpq.br/4843144913908055http://lattes.cnpq.br/6169626776821393Dantas, Márcio de Limahttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4761743E7Lima, Tânia Maria de Araújohttp://lattes.cnpq.br/8280794437858524Silva, Severino Celestino dahttp://lattes.cnpq.br/0469208960607577Lima, Maria Hozanete Alves de2014-12-17T15:06:57Z2013-01-232014-12-17T15:06:57Z2012-07-19BARBOSA, Marcos César Tindo. Análise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticos. 2012. 351 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada; Literatura Comparada) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2012.https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/16234application/pdfporUniversidade Federal do Rio Grande do NortePrograma de Pós-Graduação em Estudos da LinguagemUFRNBRLinguística Aplicada; Literatura Comparadatraduçãoviés interpretativoerotismoCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICAAnálise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticosinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisObservam-se especialmente as divergências entre as duas, no que diz respeito ao erotismo presente no poema, e analisando as suas prováveis razões discursivas. Não se visa aqui a produção de uma nova tradução, mas a comparação e o comentário das escolhas tradutórias em determinados excertos das obras selecionadas. A argumentação desenvolvese através dos seguintes encaminhamentos: após a apresentação do objeto de estudo com o debate que sempre o acompanha acerca das polêmicas de datação e autoria, passa-se à exposição do problema do qual se ocupa a hipótese, assim como os objetivos e os parâmetros metodológicos que regeram a elaboração desta dissertação. Consecutivamente, elencam-se os pressupostos teóricos que emolduram as análises propostas, aborda-se também a sexualidade segundo a religião contemporânea (por se tratar de um livro ao qual se agregou valor religioso) nas instituições que adotaram o Cântico dos Cânticos, a saber: o judaísmo e o cristianismo católico e protestante, assim como o processo possivelmente efetuado durante essa adoção quanto ao enviesamento interpretativo e à atribuição autoral: visa-se compreender as razões da incongruência causada pelo sexo que permeia o texto em questão relativamente à religiosidade contemporânea, e especula-se sobre a sua canonização, considerando como esse desencaixe pode ter mudado o curso da sua exegese tradicional para a alegoria que se tornou a sua leitura majoritária, inclusive engendrando a atribuição tradicional da sua suposta origem. Somente então se dá início à análise comparativa das duas traduções, a fim de se constatar a provável existência dum viés discursivo transparecente das formas como cada uma destas obras verteu as porções do texto-fonte, para o português, que continham marcas de erotismo, observando se respeitaram ou não as leituras tradicionais que insuflaram no texto o seu pendor alegórico de caráter religiosoinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccessreponame:Repositório Institucional da UFRNinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)instacron:UFRNORIGINALMarcosCTB_DISSERT.pdfapplication/pdf840116https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/16234/1/MarcosCTB_DISSERT.pdf3b347c7207fc3d1a71d8d2c24f23af38MD51MarcosCTB_DISSERT_parcial.pdfMarcosCTB_DISSERT_parcial.pdfapplication/pdf747638https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/16234/2/MarcosCTB_DISSERT_parcial.pdfd734f45ebf189ef7797852e9ef413e5eMD52TEXTMarcosCTB_DISSERT.pdf.txtMarcosCTB_DISSERT.pdf.txtExtracted texttext/plain395279https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/16234/11/MarcosCTB_DISSERT.pdf.txt41e80fa8f89a33d97e71bf5360f9a430MD511MarcosCTB_DISSERT_parcial.pdf.txtMarcosCTB_DISSERT_parcial.pdf.txtExtracted texttext/plain336596https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/16234/13/MarcosCTB_DISSERT_parcial.pdf.txt827bc82340708bdec712958782ee9e02MD513THUMBNAILMarcosCTB_DISSERT.pdf.jpgMarcosCTB_DISSERT.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg1972https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/16234/12/MarcosCTB_DISSERT.pdf.jpgd8f5af74119899d50f1d52897e12cbdcMD512MarcosCTB_DISSERT_parcial.pdf.jpgMarcosCTB_DISSERT_parcial.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg1972https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/16234/14/MarcosCTB_DISSERT_parcial.pdf.jpgd8f5af74119899d50f1d52897e12cbdcMD514123456789/162342017-11-02 06:55:36.784oai:https://repositorio.ufrn.br:123456789/16234Repositório de PublicaçõesPUBhttp://repositorio.ufrn.br/oai/opendoar:2017-11-02T09:55:36Repositório Institucional da UFRN - Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)false |
dc.title.por.fl_str_mv |
Análise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticos |
title |
Análise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticos |
spellingShingle |
Análise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticos Barbosa, Marcos César Tindo tradução viés interpretativo erotismo CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA |
title_short |
Análise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticos |
title_full |
Análise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticos |
title_fullStr |
Análise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticos |
title_full_unstemmed |
Análise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticos |
title_sort |
Análise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticos |
author |
Barbosa, Marcos César Tindo |
author_facet |
Barbosa, Marcos César Tindo |
author_role |
author |
dc.contributor.authorID.por.fl_str_mv |
|
dc.contributor.authorLattes.por.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/4843144913908055 |
dc.contributor.advisorID.por.fl_str_mv |
|
dc.contributor.advisorLattes.por.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/6169626776821393 |
dc.contributor.referees1.pt_BR.fl_str_mv |
Dantas, Márcio de Lima |
dc.contributor.referees1ID.por.fl_str_mv |
|
dc.contributor.referees1Lattes.por.fl_str_mv |
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4761743E7 |
dc.contributor.referees2.pt_BR.fl_str_mv |
Lima, Tânia Maria de Araújo |
dc.contributor.referees2ID.por.fl_str_mv |
|
dc.contributor.referees2Lattes.por.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/8280794437858524 |
dc.contributor.referees3.pt_BR.fl_str_mv |
Silva, Severino Celestino da |
dc.contributor.referees3ID.por.fl_str_mv |
|
dc.contributor.referees3Lattes.por.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/0469208960607577 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Barbosa, Marcos César Tindo |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Lima, Maria Hozanete Alves de |
contributor_str_mv |
Lima, Maria Hozanete Alves de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
tradução viés interpretativo erotismo |
topic |
tradução viés interpretativo erotismo CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA |
description |
Observam-se especialmente as divergências entre as duas, no que diz respeito ao erotismo presente no poema, e analisando as suas prováveis razões discursivas. Não se visa aqui a produção de uma nova tradução, mas a comparação e o comentário das escolhas tradutórias em determinados excertos das obras selecionadas. A argumentação desenvolvese através dos seguintes encaminhamentos: após a apresentação do objeto de estudo com o debate que sempre o acompanha acerca das polêmicas de datação e autoria, passa-se à exposição do problema do qual se ocupa a hipótese, assim como os objetivos e os parâmetros metodológicos que regeram a elaboração desta dissertação. Consecutivamente, elencam-se os pressupostos teóricos que emolduram as análises propostas, aborda-se também a sexualidade segundo a religião contemporânea (por se tratar de um livro ao qual se agregou valor religioso) nas instituições que adotaram o Cântico dos Cânticos, a saber: o judaísmo e o cristianismo católico e protestante, assim como o processo possivelmente efetuado durante essa adoção quanto ao enviesamento interpretativo e à atribuição autoral: visa-se compreender as razões da incongruência causada pelo sexo que permeia o texto em questão relativamente à religiosidade contemporânea, e especula-se sobre a sua canonização, considerando como esse desencaixe pode ter mudado o curso da sua exegese tradicional para a alegoria que se tornou a sua leitura majoritária, inclusive engendrando a atribuição tradicional da sua suposta origem. Somente então se dá início à análise comparativa das duas traduções, a fim de se constatar a provável existência dum viés discursivo transparecente das formas como cada uma destas obras verteu as porções do texto-fonte, para o português, que continham marcas de erotismo, observando se respeitaram ou não as leituras tradicionais que insuflaram no texto o seu pendor alegórico de caráter religioso |
publishDate |
2012 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2012-07-19 |
dc.date.available.fl_str_mv |
2013-01-23 2014-12-17T15:06:57Z |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2014-12-17T15:06:57Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
BARBOSA, Marcos César Tindo. Análise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticos. 2012. 351 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada; Literatura Comparada) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2012. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/16234 |
identifier_str_mv |
BARBOSA, Marcos César Tindo. Análise comparativa de traduções do Cântico dos Cânticos. 2012. 351 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada; Literatura Comparada) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2012. |
url |
https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/16234 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Rio Grande do Norte |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFRN |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
BR |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Linguística Aplicada; Literatura Comparada |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Rio Grande do Norte |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRN instname:Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) instacron:UFRN |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) |
instacron_str |
UFRN |
institution |
UFRN |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRN |
collection |
Repositório Institucional da UFRN |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/16234/1/MarcosCTB_DISSERT.pdf https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/16234/2/MarcosCTB_DISSERT_parcial.pdf https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/16234/11/MarcosCTB_DISSERT.pdf.txt https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/16234/13/MarcosCTB_DISSERT_parcial.pdf.txt https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/16234/12/MarcosCTB_DISSERT.pdf.jpg https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/16234/14/MarcosCTB_DISSERT_parcial.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
3b347c7207fc3d1a71d8d2c24f23af38 d734f45ebf189ef7797852e9ef413e5e 41e80fa8f89a33d97e71bf5360f9a430 827bc82340708bdec712958782ee9e02 d8f5af74119899d50f1d52897e12cbdc d8f5af74119899d50f1d52897e12cbdc |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRN - Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1802117734386892800 |