“Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemiótica

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fontes, Ariani dos Santos
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFS
Texto Completo: https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/19212
Resumo: This dissertation starts from the literary text as a basis for the dialogue between literature and cinema, by presenting, in the light of the assumptions of Jakobson (2000), Ismail Xavier (2003), Susan Bassnett (2003), Julio Plaza (2010) and Linda Hutcheon (2013), a comparative study between literary and cinematographic signs, considering the adaptation process as a creative and autonomous (re)textualization between different media, through the analysis of “Indenização em Dobro”, by James M. Cain, and its adaptation “Pacto de Sangue” (1944), directed by Billy Wilder, whose original titles in English are homonymous – “Double Indeminity”. For this purpose, the text is organized into four chapters, discussing different issues, however, which intertwine to defend the same point of view, namely, noir fiction, as a transgressive cultural phenomenon, which carries at its core the intermediality. To this end, the first chapter provides a brief exposition on the notion of discursive genre (BAKHTIN, 2010; TODOROV, 2018), followed by a theoretical clarification regarding the police genre, starting with its origin, serialized in serials, with Edgar Allan Poe, who founded the enigma school (ALBUQUERQUE, 1979; GUBERN, 1988; BOILEAU-NARCEJAC, 1991; GIARDINELLI, 2013). Therefore, the American noir novel is discussed, as a detective subcategory that emerged in the United States in emotion magazines between the 1920s and 1930s, with crime narratives carried out, at first by hard-boiled detectives such as Samuel Spade, by Dashiell Hammet, and Philip Marlowe, by Raymond Chandler (MANDEL, 1988; SMITH, 2000; SCAGGS, 2005; FONTES, 2012). The second chapter seeks to define the aesthetic-narrative of film noir, considering its classic phase (1941-1958) and its main artistic references, based on studies such as those by A. C. Gomes de Mattos (2001), Fernando Mascarello (2006), Márcia Ortegosa (2010) and Silver and Ursini (2012). Still, in this chapter, there is a short questioning about the archetypes of the femme fatale and the anti-hero, relating them to the concept of type-characters (MASSAUD, 2015) and gender performance (LAURETIS, 1994; KRUTNIK, 2001; KAPLAN, 2012). In the third chapter, some issues involving literature and cinema are presented, conceiving them as already consecrated and legitimized representative forms. Then, the concepts of intersemiotic translation and adaptation are discussed, trying to highlight the impure nature of art itself, based, in 9 particular, for such an approach, on André Bazin (1991), who was a pioneer in defending intermediality, emphasizing the most varied artistic possibilities arising from the dialogue between cinema and the other arts. Thus, finally, there is the analysis of the chosen objects, considering that the film adaptation of a literary text, even if it is of a secondary nature, is a new and independent product, which must be understood as such. In conclusion, it is possible to see that noir fiction safeguards social values of American culture in the first half of the 20th century, as well as establishing an intimate relationship between verbal narrative, noir novel, and filmic narrative, film noir.
id UFS-2_57284c8951eb6820aca8db55a030308a
oai_identifier_str oai:ufs.br:riufs/19212
network_acronym_str UFS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFS
repository_id_str
spelling Fontes, Ariani dos SantosQueiroz, Carlos Eduardo Japiassú de2024-03-04T17:53:02Z2024-03-04T17:53:02Z2023-08-28FONTES, Ariani dos Santos. “Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemiótica. 2023. 107 f. Dissertação (Mestrado Interdisciplinar em Cinema e Narrativas Sociais) – Universidade Federal de Sergipe, São Cristóvão, 2023.https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/19212This dissertation starts from the literary text as a basis for the dialogue between literature and cinema, by presenting, in the light of the assumptions of Jakobson (2000), Ismail Xavier (2003), Susan Bassnett (2003), Julio Plaza (2010) and Linda Hutcheon (2013), a comparative study between literary and cinematographic signs, considering the adaptation process as a creative and autonomous (re)textualization between different media, through the analysis of “Indenização em Dobro”, by James M. Cain, and its adaptation “Pacto de Sangue” (1944), directed by Billy Wilder, whose original titles in English are homonymous – “Double Indeminity”. For this purpose, the text is organized into four chapters, discussing different issues, however, which intertwine to defend the same point of view, namely, noir fiction, as a transgressive cultural phenomenon, which carries at its core the intermediality. To this end, the first chapter provides a brief exposition on the notion of discursive genre (BAKHTIN, 2010; TODOROV, 2018), followed by a theoretical clarification regarding the police genre, starting with its origin, serialized in serials, with Edgar Allan Poe, who founded the enigma school (ALBUQUERQUE, 1979; GUBERN, 1988; BOILEAU-NARCEJAC, 1991; GIARDINELLI, 2013). Therefore, the American noir novel is discussed, as a detective subcategory that emerged in the United States in emotion magazines between the 1920s and 1930s, with crime narratives carried out, at first by hard-boiled detectives such as Samuel Spade, by Dashiell Hammet, and Philip Marlowe, by Raymond Chandler (MANDEL, 1988; SMITH, 2000; SCAGGS, 2005; FONTES, 2012). The second chapter seeks to define the aesthetic-narrative of film noir, considering its classic phase (1941-1958) and its main artistic references, based on studies such as those by A. C. Gomes de Mattos (2001), Fernando Mascarello (2006), Márcia Ortegosa (2010) and Silver and Ursini (2012). Still, in this chapter, there is a short questioning about the archetypes of the femme fatale and the anti-hero, relating them to the concept of type-characters (MASSAUD, 2015) and gender performance (LAURETIS, 1994; KRUTNIK, 2001; KAPLAN, 2012). In the third chapter, some issues involving literature and cinema are presented, conceiving them as already consecrated and legitimized representative forms. Then, the concepts of intersemiotic translation and adaptation are discussed, trying to highlight the impure nature of art itself, based, in 9 particular, for such an approach, on André Bazin (1991), who was a pioneer in defending intermediality, emphasizing the most varied artistic possibilities arising from the dialogue between cinema and the other arts. Thus, finally, there is the analysis of the chosen objects, considering that the film adaptation of a literary text, even if it is of a secondary nature, is a new and independent product, which must be understood as such. In conclusion, it is possible to see that noir fiction safeguards social values of American culture in the first half of the 20th century, as well as establishing an intimate relationship between verbal narrative, noir novel, and filmic narrative, film noir.Esta dissertação parte do texto literário como base para o diálogo da literatura com o cinema, ao apresentar, à luz dos pressupostos de Jakobson (2000), Ismail Xavier (2003), Susan Bassnett (2003), Julio Plaza (2010) e Linda Hutcheon (2013), um estudo comparativo entre os signos literário e cinematográfico, tendo em vista o processo de adaptação como uma (re)textualização criativa e autônoma entre mídias diferentes, por meio da análise de “Indenização em Dobro”, de James M. Cain, e de sua adaptação “Pacto de Sangue” (1944), dirigida por Billy Wilder, cujos títulos originais em inglês são homônimos – “Double Indeminity”. Para tanto, o trabalho organiza-se em quatro capítulos, discutindo questões diversas, porém, que se entrelaçam para a defesa de um mesmo ponto de vista, a saber, a ficção noir, enquanto um fenômeno cultural transgressor que carrega em seu cerne a intermidialidade,. O primeiro capítulo traz uma breve exposição sobre a noção de gênero discursivo (BAKHTIN, 2010; TODOROV, 2018), seguida de um esclarecimento teórico a respeito do gênero policial, a começar por sua origem serializada em folhetins com Edgar Allan Poe, que fundou a escola de enigma (ALBUQUERQUE, 1979; GUBERN, 1988; BOILEAU-NARCEJAC, 1991; GIARDINELLI, 2013). Por conseguinte, discute-se o romance noir americano, enquanto uma subcategoria policial que surgiu nos Estados Unidos em revistas de emoção entre as décadas de 1920 e 1930, com as narrativas de crime protagonizadas, em um primeiro momento por detetives hard-boiled, como Samuel Spade, de Dashiell Hammet, e Philip Marlowe, de Raymond Chandler (MANDEL, 1988; SMITH, 2000; SCAGGS, 2005; FONTES, 2012). O segundo capítulo busca definir a estética-narrativa do film noir, considerando a sua fase clássica (1941-1958) e suas principais referências artísticas, a partir de estudos como os de A. C. Gomes de Mattos (2001), Fernando Mascarello (2006), Márcia Ortegosa (2010) e Silver e Ursini (2012). Ainda, nesse capítulo, realiza-se uma curta problematização sobre os arquétipos da femme fatale e do anti-herói, relacionando-os ao conceito de personagens-tipo (MASSAUD, 2015) e à performance de gênero (LAURETIS, 1994; KRUTNIK, 2001; KAPLAN, 2012). No terceiro capítulo, são apresentadas algumas questões que envolvem a literatura e o cinema, concebendo-as como formas representativas já consagradas e legitimadas. Em seguida, discute-se os conceitos de tradução intersemiótica e 7 adaptação, tratando de evidenciar a natureza impura da própria arte, baseando-se, em especial, para tal abordagem, em André Bazin (1991), que foi pioneiro em defender a intermidialidade, com ênfase para as mais variadas possibilidades artísticas advindas do diálogo entre o cinema e as demais artes. Desse modo, tem-se por último a análise dos objetos escolhidos, considerando que a adaptação fílmica de um texto literário, mesmo que seja de natureza secundária, é um produto novo e independente que deve ser compreendido como tal. Como conclusão, é possível perceber que a ficção noir resguarda valores sociais da cultura estadunidense da primeira metade do século XX, bem como estabelece uma relação de intimidade entre a narrativa verbal, o romance noir, e a narrativa fílmica, o film noir.Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPESSão CristóvãoporCinemaFilmes noirCinema e SemióticaCulturaGêneros cinematográficosRomance noirTradução intersemióticaAdaptaçãoDouble IndemnityRoman noirFilm noirIntersemiotic translationAdaptationLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::CINEMA“Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemióticainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisPós-Graduação Interdisciplinar em CinemaUniversidade Federal de Sergipe (UFS)reponame:Repositório Institucional da UFSinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFSinfo:eu-repo/semantics/openAccessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81475https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/19212/1/license.txt098cbbf65c2c15e1fb2e49c5d306a44cMD51ORIGINALARIANI_SANTOS_FONTES.pdfARIANI_SANTOS_FONTES.pdfapplication/pdf2330211https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/19212/2/ARIANI_SANTOS_FONTES.pdf102047eb1531969997b7f4d5b440e9ffMD52riufs/192122024-03-04 14:54:40.561oai:ufs.br:riufs/19212TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvcihlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcikgY29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTZXJnaXBlIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyIHNldSB0cmFiYWxobyBubyBmb3JtYXRvIGVsZXRyw7RuaWNvLCBpbmNsdWluZG8gb3MgZm9ybWF0b3Mgw6F1ZGlvIG91IHbDrWRlby4KClZvY8OqIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIFNlcmdpcGUgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIHNldSB0cmFiYWxobyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byBwYXJhIGZpbnMgZGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIHRhbWLDqW0gY29uY29yZGEgcXVlIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU2VyZ2lwZSBwb2RlIG1hbnRlciBtYWlzIGRlIHVtYSBjw7NwaWEgZGUgc2V1IHRyYWJhbGhvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIHNldSB0cmFiYWxobyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gVm9jw6ogdGFtYsOpbSBkZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRlcMOzc2l0bywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgbsOjbyBpbmZyaW5nZSBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBkZSBuaW5ndcOpbS4KCkNhc28gbyB0cmFiYWxobyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU2VyZ2lwZSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTZXJnaXBlIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUocykgb3UgbyhzKSBub21lKHMpIGRvKHMpIApkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRvIHRyYWJhbGhvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIGNvbmNlZGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuIAo=Repositório InstitucionalPUBhttps://ri.ufs.br/oai/requestrepositorio@academico.ufs.bropendoar:2024-03-04T17:54:40Repositório Institucional da UFS - Universidade Federal de Sergipe (UFS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv “Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemiótica
title “Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemiótica
spellingShingle “Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemiótica
Fontes, Ariani dos Santos
Cinema
Filmes noir
Cinema e Semiótica
Cultura
Gêneros cinematográficos
Romance noir
Tradução intersemiótica
Adaptação
Double Indemnity
Roman noir
Film noir
Intersemiotic translation
Adaptation
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::CINEMA
title_short “Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemiótica
title_full “Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemiótica
title_fullStr “Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemiótica
title_full_unstemmed “Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemiótica
title_sort “Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemiótica
author Fontes, Ariani dos Santos
author_facet Fontes, Ariani dos Santos
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Fontes, Ariani dos Santos
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Queiroz, Carlos Eduardo Japiassú de
contributor_str_mv Queiroz, Carlos Eduardo Japiassú de
dc.subject.por.fl_str_mv Cinema
Filmes noir
Cinema e Semiótica
Cultura
Gêneros cinematográficos
Romance noir
Tradução intersemiótica
Adaptação
topic Cinema
Filmes noir
Cinema e Semiótica
Cultura
Gêneros cinematográficos
Romance noir
Tradução intersemiótica
Adaptação
Double Indemnity
Roman noir
Film noir
Intersemiotic translation
Adaptation
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::CINEMA
dc.subject.eng.fl_str_mv Double Indemnity
Roman noir
Film noir
Intersemiotic translation
Adaptation
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::CINEMA
description This dissertation starts from the literary text as a basis for the dialogue between literature and cinema, by presenting, in the light of the assumptions of Jakobson (2000), Ismail Xavier (2003), Susan Bassnett (2003), Julio Plaza (2010) and Linda Hutcheon (2013), a comparative study between literary and cinematographic signs, considering the adaptation process as a creative and autonomous (re)textualization between different media, through the analysis of “Indenização em Dobro”, by James M. Cain, and its adaptation “Pacto de Sangue” (1944), directed by Billy Wilder, whose original titles in English are homonymous – “Double Indeminity”. For this purpose, the text is organized into four chapters, discussing different issues, however, which intertwine to defend the same point of view, namely, noir fiction, as a transgressive cultural phenomenon, which carries at its core the intermediality. To this end, the first chapter provides a brief exposition on the notion of discursive genre (BAKHTIN, 2010; TODOROV, 2018), followed by a theoretical clarification regarding the police genre, starting with its origin, serialized in serials, with Edgar Allan Poe, who founded the enigma school (ALBUQUERQUE, 1979; GUBERN, 1988; BOILEAU-NARCEJAC, 1991; GIARDINELLI, 2013). Therefore, the American noir novel is discussed, as a detective subcategory that emerged in the United States in emotion magazines between the 1920s and 1930s, with crime narratives carried out, at first by hard-boiled detectives such as Samuel Spade, by Dashiell Hammet, and Philip Marlowe, by Raymond Chandler (MANDEL, 1988; SMITH, 2000; SCAGGS, 2005; FONTES, 2012). The second chapter seeks to define the aesthetic-narrative of film noir, considering its classic phase (1941-1958) and its main artistic references, based on studies such as those by A. C. Gomes de Mattos (2001), Fernando Mascarello (2006), Márcia Ortegosa (2010) and Silver and Ursini (2012). Still, in this chapter, there is a short questioning about the archetypes of the femme fatale and the anti-hero, relating them to the concept of type-characters (MASSAUD, 2015) and gender performance (LAURETIS, 1994; KRUTNIK, 2001; KAPLAN, 2012). In the third chapter, some issues involving literature and cinema are presented, conceiving them as already consecrated and legitimized representative forms. Then, the concepts of intersemiotic translation and adaptation are discussed, trying to highlight the impure nature of art itself, based, in 9 particular, for such an approach, on André Bazin (1991), who was a pioneer in defending intermediality, emphasizing the most varied artistic possibilities arising from the dialogue between cinema and the other arts. Thus, finally, there is the analysis of the chosen objects, considering that the film adaptation of a literary text, even if it is of a secondary nature, is a new and independent product, which must be understood as such. In conclusion, it is possible to see that noir fiction safeguards social values of American culture in the first half of the 20th century, as well as establishing an intimate relationship between verbal narrative, noir novel, and filmic narrative, film noir.
publishDate 2023
dc.date.issued.fl_str_mv 2023-08-28
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2024-03-04T17:53:02Z
dc.date.available.fl_str_mv 2024-03-04T17:53:02Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv FONTES, Ariani dos Santos. “Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemiótica. 2023. 107 f. Dissertação (Mestrado Interdisciplinar em Cinema e Narrativas Sociais) – Universidade Federal de Sergipe, São Cristóvão, 2023.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/19212
identifier_str_mv FONTES, Ariani dos Santos. “Double Indemnity”: um estudo sobre a ficção noir a partir de uma perspectiva intersemiótica. 2023. 107 f. Dissertação (Mestrado Interdisciplinar em Cinema e Narrativas Sociais) – Universidade Federal de Sergipe, São Cristóvão, 2023.
url https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/19212
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.program.fl_str_mv Pós-Graduação Interdisciplinar em Cinema
dc.publisher.initials.fl_str_mv Universidade Federal de Sergipe (UFS)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFS
instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron:UFS
instname_str Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron_str UFS
institution UFS
reponame_str Repositório Institucional da UFS
collection Repositório Institucional da UFS
bitstream.url.fl_str_mv https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/19212/1/license.txt
https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/19212/2/ARIANI_SANTOS_FONTES.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 098cbbf65c2c15e1fb2e49c5d306a44c
102047eb1531969997b7f4d5b440e9ff
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFS - Universidade Federal de Sergipe (UFS)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@academico.ufs.br
_version_ 1802110672241164288