The evaluation of prolonged pain in the newborn: adaptation of the EDIN scale for the brazilian culture

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Dias,Flávia de Souza Barbosa
Data de Publicação: 2014
Outros Autores: Marba,Sérgio Tadeu Martins
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Texto & contexto enfermagem (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-07072014000400964
Resumo: This study aims to undertake the translation and cultural adaptation of the Échelle Douleur Inconfort Nouveau-Néscale into Brazilian Portuguese, following the steps recommended internationally: a) dual translation into Brazilian Portuguese; b) a synthesis of the translations; c) back translation into the original language; d) evaluation by a panel of judges; and e) pre-testing. All internationally recommended steps were performed satisfactorily. The panel of judges made alterations in most parts of the instrument, in order to keep the semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalences between the original and the translated versions. Pre-testing revealed the translated version is easy to understand and to fill out, and rapid to use. The translation and cultural adaption of the EDIN into Brazilian Portuguese were successfully completed.
id UFSC-17_2335325ba3d419438b9682ad52c7490a
oai_identifier_str oai:scielo:S0104-07072014000400964
network_acronym_str UFSC-17
network_name_str Texto & contexto enfermagem (Online)
repository_id_str
spelling The evaluation of prolonged pain in the newborn: adaptation of the EDIN scale for the brazilian cultureTranslatingPainInfant, newbornPain measurementThis study aims to undertake the translation and cultural adaptation of the Échelle Douleur Inconfort Nouveau-Néscale into Brazilian Portuguese, following the steps recommended internationally: a) dual translation into Brazilian Portuguese; b) a synthesis of the translations; c) back translation into the original language; d) evaluation by a panel of judges; and e) pre-testing. All internationally recommended steps were performed satisfactorily. The panel of judges made alterations in most parts of the instrument, in order to keep the semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalences between the original and the translated versions. Pre-testing revealed the translated version is easy to understand and to fill out, and rapid to use. The translation and cultural adaption of the EDIN into Brazilian Portuguese were successfully completed.Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós Graduação em Enfermagem2014-12-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-07072014000400964Texto & Contexto - Enfermagem v.23 n.4 2014reponame:Texto & contexto enfermagem (Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC10.1590/0104-07072014002100013info:eu-repo/semantics/openAccessDias,Flávia de Souza BarbosaMarba,Sérgio Tadeu Martinseng2015-09-29T00:00:00Zoai:scielo:S0104-07072014000400964Revistahttp://www.scielo.br/tcePUBhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phptextoecontexto@nfr.ufsc.br1980-265X0104-0707opendoar:2015-09-29T00:00Texto & contexto enfermagem (Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv The evaluation of prolonged pain in the newborn: adaptation of the EDIN scale for the brazilian culture
title The evaluation of prolonged pain in the newborn: adaptation of the EDIN scale for the brazilian culture
spellingShingle The evaluation of prolonged pain in the newborn: adaptation of the EDIN scale for the brazilian culture
Dias,Flávia de Souza Barbosa
Translating
Pain
Infant, newborn
Pain measurement
title_short The evaluation of prolonged pain in the newborn: adaptation of the EDIN scale for the brazilian culture
title_full The evaluation of prolonged pain in the newborn: adaptation of the EDIN scale for the brazilian culture
title_fullStr The evaluation of prolonged pain in the newborn: adaptation of the EDIN scale for the brazilian culture
title_full_unstemmed The evaluation of prolonged pain in the newborn: adaptation of the EDIN scale for the brazilian culture
title_sort The evaluation of prolonged pain in the newborn: adaptation of the EDIN scale for the brazilian culture
author Dias,Flávia de Souza Barbosa
author_facet Dias,Flávia de Souza Barbosa
Marba,Sérgio Tadeu Martins
author_role author
author2 Marba,Sérgio Tadeu Martins
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Dias,Flávia de Souza Barbosa
Marba,Sérgio Tadeu Martins
dc.subject.por.fl_str_mv Translating
Pain
Infant, newborn
Pain measurement
topic Translating
Pain
Infant, newborn
Pain measurement
description This study aims to undertake the translation and cultural adaptation of the Échelle Douleur Inconfort Nouveau-Néscale into Brazilian Portuguese, following the steps recommended internationally: a) dual translation into Brazilian Portuguese; b) a synthesis of the translations; c) back translation into the original language; d) evaluation by a panel of judges; and e) pre-testing. All internationally recommended steps were performed satisfactorily. The panel of judges made alterations in most parts of the instrument, in order to keep the semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalences between the original and the translated versions. Pre-testing revealed the translated version is easy to understand and to fill out, and rapid to use. The translation and cultural adaption of the EDIN into Brazilian Portuguese were successfully completed.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-12-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-07072014000400964
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-07072014000400964
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/0104-07072014002100013
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós Graduação em Enfermagem
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós Graduação em Enfermagem
dc.source.none.fl_str_mv Texto & Contexto - Enfermagem v.23 n.4 2014
reponame:Texto & contexto enfermagem (Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Texto & contexto enfermagem (Online)
collection Texto & contexto enfermagem (Online)
repository.name.fl_str_mv Texto & contexto enfermagem (Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv textoecontexto@nfr.ufsc.br
_version_ 1750118392325472256