Remote simultaneous interpretation at conferences during the COVID-19 pandemic: dimensions of an emerging practice

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Nascimento, Vinícius
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Nogueira, Tiago Coimbra
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Fórum Linguístico
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/article/view/81143
Resumo: This article aims to present a descriptive analysis of interaction strategies used by teams of Libras-Portuguese interpreters in remote simultaneous interpretation of conferences during the COVID-19 pandemic. Interactions established between eight interpreters in eleven academic and cultural appreciative-informative conferences held from May to December 2020 are analyzed. The analysis reveals the mobilization of specific strategies related to (i) preparation, when professionals need to adapt structures to work from their homes and instruct the technical transmission support teams about the Libras space in screen and the ways in which interpreters are shifted; (ii) interpretation, when the team of interpreters needs to communicate without jeopardizing transmission; and (iii) the assessment when the interpreters somehow try to systematize the experiences in communities of practices in order to guarantee the construction of collective norms and guidelines for this type of performance.
id UFSC-24_03c477f0be41b160c460d21db7520a47
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/81143
network_acronym_str UFSC-24
network_name_str Fórum Linguístico
repository_id_str
spelling Remote simultaneous interpretation at conferences during the COVID-19 pandemic: dimensions of an emerging practiceInterpretación remota simultánea en conferencias durante la pandemia COVID-19: dimensiones de una práctica emergenteInterpretação simultânea remota de libras-português em conferências durante a pandemia de Covid-19: dimensões de uma prática emergenteThis article aims to present a descriptive analysis of interaction strategies used by teams of Libras-Portuguese interpreters in remote simultaneous interpretation of conferences during the COVID-19 pandemic. Interactions established between eight interpreters in eleven academic and cultural appreciative-informative conferences held from May to December 2020 are analyzed. The analysis reveals the mobilization of specific strategies related to (i) preparation, when professionals need to adapt structures to work from their homes and instruct the technical transmission support teams about the Libras space in screen and the ways in which interpreters are shifted; (ii) interpretation, when the team of interpreters needs to communicate without jeopardizing transmission; and (iii) the assessment when the interpreters somehow try to systematize the experiences in communities of practices in order to guarantee the construction of collective norms and guidelines for this type of performance.Este artículo tiene como objetivo presentar un análisis descriptivo de las estrategias de interacción utilizadas por equipos de intérpretes de Libras-Portugués en interpretación remota simultánea de conferencias durante la pandemia COVID-19. Se analizan las interacciones establecidas entre ocho intérpretes en once jornadas académicas y culturales apreciativo-informativas celebradas de mayo a diciembre de 2020. El análisis revela la movilización de estrategias específicas relacionadas con (i) la preparación, cuando los profesionales necesitan adecuar estructuras para trabajar desde sus hogares e instruir a los equipos de soporte técnico de transmisión sobre el espacio de la pantalla donde está la traducción y las formas de alternancia de los intérpretes; (ii) interpretación, cuando el equipo de intérpretes necesita comunicarse sin comprometer la transmisión; y (iii) evaluación, cuando los intérpretes buscan sistematizar experiencias de interpretación en comunidades de práctica para garantizar la construcción de normas y pautas colectivas para este tipo de actuación.Esse artigo tem como objetivo apresentar uma análise descritiva de estratégias de interação utilizadas por equipes de intérpretes de Libras-Português na interpretação simultânea remota de conferências durante a pandemia de COVID-19. São analisadas interações estabelecidas entre oito intérpretes em onze conferências apreciativo-informativas do tipo acadêmica e cultural realizadas no período de maio a dezembro de 2020. A análise revela a mobilização de estratégias específicas ligadas à (i) preparação, quando os profissionais precisam adequar estruturas para atuar de suas residências e instruir às equipes de apoio técnico de transmissão sobre as janelas de Libras e as formas de revezamento dos intérpretes; (ii) à interpretação, quando a equipe de intérpretes precisa se comunicar sem prejudicar a transmissão; e (iii) avaliação, quando os intérpretes buscam sistematizar as experiências de interpretação em comunidades de práticas a fim de garantir a construção de normas e orientações coletivas para esse tipo de atuação.Programa de Pós-Graduação em Linguística - UFSC2021-12-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionavaliado por paresapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/article/view/8114310.5007/1984-8412.2021.e81143Fórum Linguístico; Vol. 18 No. 4 (2021): Línguas e multilinguismos em tempos de pandemia: acesso, justiça social, tradução; 7006-7028Fórum Linguístico; Vol. 18 Núm. 4 (2021): Línguas e multilinguismos em tempos de pandemia: acesso, justiça social, tradução; 7006-7028Fórum Linguístico; v. 18 n. 4 (2021): Línguas e multilinguismos em tempos de pandemia: acesso, justiça social, tradução; 7006-70281984-84121415-8698reponame:Fórum Linguísticoinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/article/view/81143/48297http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessNascimento, ViníciusNogueira, Tiago Coimbra2022-02-15T13:07:39Zoai:periodicos.ufsc.br:article/81143Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/oaiportaldeperiodicos.bu@contato.ufsc.br || atilio.butturi@ufsc.br1984-84121984-8412opendoar:2023-01-12T16:40:45.787440Fórum Linguístico - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Remote simultaneous interpretation at conferences during the COVID-19 pandemic: dimensions of an emerging practice
Interpretación remota simultánea en conferencias durante la pandemia COVID-19: dimensiones de una práctica emergente
Interpretação simultânea remota de libras-português em conferências durante a pandemia de Covid-19: dimensões de uma prática emergente
title Remote simultaneous interpretation at conferences during the COVID-19 pandemic: dimensions of an emerging practice
spellingShingle Remote simultaneous interpretation at conferences during the COVID-19 pandemic: dimensions of an emerging practice
Nascimento, Vinícius
title_short Remote simultaneous interpretation at conferences during the COVID-19 pandemic: dimensions of an emerging practice
title_full Remote simultaneous interpretation at conferences during the COVID-19 pandemic: dimensions of an emerging practice
title_fullStr Remote simultaneous interpretation at conferences during the COVID-19 pandemic: dimensions of an emerging practice
title_full_unstemmed Remote simultaneous interpretation at conferences during the COVID-19 pandemic: dimensions of an emerging practice
title_sort Remote simultaneous interpretation at conferences during the COVID-19 pandemic: dimensions of an emerging practice
author Nascimento, Vinícius
author_facet Nascimento, Vinícius
Nogueira, Tiago Coimbra
author_role author
author2 Nogueira, Tiago Coimbra
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Nascimento, Vinícius
Nogueira, Tiago Coimbra
description This article aims to present a descriptive analysis of interaction strategies used by teams of Libras-Portuguese interpreters in remote simultaneous interpretation of conferences during the COVID-19 pandemic. Interactions established between eight interpreters in eleven academic and cultural appreciative-informative conferences held from May to December 2020 are analyzed. The analysis reveals the mobilization of specific strategies related to (i) preparation, when professionals need to adapt structures to work from their homes and instruct the technical transmission support teams about the Libras space in screen and the ways in which interpreters are shifted; (ii) interpretation, when the team of interpreters needs to communicate without jeopardizing transmission; and (iii) the assessment when the interpreters somehow try to systematize the experiences in communities of practices in order to guarantee the construction of collective norms and guidelines for this type of performance.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-12-29
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
avaliado por pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/article/view/81143
10.5007/1984-8412.2021.e81143
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/article/view/81143
identifier_str_mv 10.5007/1984-8412.2021.e81143
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/article/view/81143/48297
dc.rights.driver.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística - UFSC
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística - UFSC
dc.source.none.fl_str_mv Fórum Linguístico; Vol. 18 No. 4 (2021): Línguas e multilinguismos em tempos de pandemia: acesso, justiça social, tradução; 7006-7028
Fórum Linguístico; Vol. 18 Núm. 4 (2021): Línguas e multilinguismos em tempos de pandemia: acesso, justiça social, tradução; 7006-7028
Fórum Linguístico; v. 18 n. 4 (2021): Línguas e multilinguismos em tempos de pandemia: acesso, justiça social, tradução; 7006-7028
1984-8412
1415-8698
reponame:Fórum Linguístico
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Fórum Linguístico
collection Fórum Linguístico
repository.name.fl_str_mv Fórum Linguístico - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv portaldeperiodicos.bu@contato.ufsc.br || atilio.butturi@ufsc.br
_version_ 1797051421146742784