Ideologies about bilingual education in narratives of deaf women and possible relationship to the translingual approach

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pereira Pires Costa, Mairla
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Gomes, Bianca Sena, Costa, Gilmara Jales da
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Working Papers em Lingüística (Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/workingpapers/article/view/83310
Resumo: Currently, translanguaging is being used as a way to provide education for bilinguals, taking into account holistic aspects of the individual, such as respect for cultures, languages, and societies that are involved in this teaching and learning process (GARCÍA, 2009a; GARCÍA, 2009b). By researching into the educational background of deaf people in Brazil and the requirements indicated by educational policies in order for such people to have access to a Libras-Portuguese bilingual education, this study deals with deaf education and linguistic ideologies in dialogue with the theme of translanguaging. Based on narratives of four deaf bilinguals, we analyze possible relationship with translanguaging practices. The interviews were selected from the Corpus Libras Project, in speeches produced in Libras, recorded on videos. As a result, we identified that the interviewees’ narratives about their school life were in accordance to the translingual approach, in the different experiences of deaf women. Different paths were identified for language acquisition and/or language learning (s) as well as different pedagogical actions by teachers in the teaching of the deaf. Such analysis highlights the importance of living in a linguistic community (in sign language) as a factor that favors the construction of deaf identity and culture, which were reoccurring aspects narrated by the interviewees. The non-naming of languages is a matter that needs to be better discussed, considering the context of bimodal bilinguals (Libras and Portuguese).
id UFSC-28_0a3b0f7dd0e9f669dc1f1464fcc614e6
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/83310
network_acronym_str UFSC-28
network_name_str Working Papers em Lingüística (Online)
repository_id_str
spelling Ideologies about bilingual education in narratives of deaf women and possible relationship to the translingual approachIdeologias sobre educação bilíngue em narrativas de mulheres surdas e possíveis aproximações com a abordagem translíngueDeaf educationBrazilian Sign LanguageTranslanguagingLinguistic ideologyEducação de surdosLíngua Brasileira de SinaisTranslinguagemIdeologia linguísticaCurrently, translanguaging is being used as a way to provide education for bilinguals, taking into account holistic aspects of the individual, such as respect for cultures, languages, and societies that are involved in this teaching and learning process (GARCÍA, 2009a; GARCÍA, 2009b). By researching into the educational background of deaf people in Brazil and the requirements indicated by educational policies in order for such people to have access to a Libras-Portuguese bilingual education, this study deals with deaf education and linguistic ideologies in dialogue with the theme of translanguaging. Based on narratives of four deaf bilinguals, we analyze possible relationship with translanguaging practices. The interviews were selected from the Corpus Libras Project, in speeches produced in Libras, recorded on videos. As a result, we identified that the interviewees’ narratives about their school life were in accordance to the translingual approach, in the different experiences of deaf women. Different paths were identified for language acquisition and/or language learning (s) as well as different pedagogical actions by teachers in the teaching of the deaf. Such analysis highlights the importance of living in a linguistic community (in sign language) as a factor that favors the construction of deaf identity and culture, which were reoccurring aspects narrated by the interviewees. The non-naming of languages is a matter that needs to be better discussed, considering the context of bimodal bilinguals (Libras and Portuguese).Atualmente, a translinguagem está sendo utilizada como forma de proporcionar um ensino para bilíngues, considerando aspectos holísticos do indivíduo, como o respeito às culturas, às línguas e às sociedades que estão envolvidas nesse processo de ensino e de aprendizagem (GARCÍA, 2009a; GARCÍA, 2009b). Elucubrando o histórico educacional de pessoas surdas no Brasil e as exigências indicadas pelas políticas educacionais para que tais pessoas tenham acesso a uma educação bilíngue Libras-português, este estudo trata da educação de surdos e das ideologias linguísticas em interlocução com o tema da translinguagem. Tomando por base as narrativas de quatros surdas bilíngues, analisa-se possíveis aproximações com as práticas translíngues. As entrevistas foram selecionadas a partir do Projeto Corpus Libras, em discursos produzidos em Libras, registrados em vídeos. Como resultados, identificou-se que as narrativas das entrevistadas sobre suas vivências escolares demonstraram concordância com a abordagem translíngue, nas diferentes experiências de mulheres surdas. Constata-se caminhos distintos para aquisição de linguagem e/ou aprendizagem de língua(s) e variadas ações pedagógicas por parte dos professores no ensino de surdos. Os discursos evidenciam a importância da convivência em comunidade linguística (em língua de sinais) como fator que favorece a construção da identidade e da cultura surdas, aspectos recorrentemente narrados pelas entrevistadas. A não nomeação de línguas é um ponto que precisa ser melhor discutido, considerando o contexto de surdos bilíngues (Libras e português) bimodais.Programa de Pós-Graduação em Linguística da UFSC2022-12-19info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion"Avaliado por pares"application/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/workingpapers/article/view/8331010.5007/1984-8420.2022.e83310Working Papers em Linguística; v. 23 n. 2 (2022): Políticas linguísticas para comunidades minoritarizadas/marginalizadas no Brasil; 44-681984-8420reponame:Working Papers em Lingüística (Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/workingpapers/article/view/83310/52309Copyright (c) 2022 Mairla Pereira Pires Costainfo:eu-repo/semantics/openAccessPereira Pires Costa, MairlaGomes, Bianca SenaCosta, Gilmara Jales da2023-02-03T01:40:45Zoai:periodicos.ufsc.br:article/83310Revistahttp://www.periodicos.ufsc.br/index.php/workingpapersPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/workingpapers/oaiizete.lehmkuhl.coelho@ufsc.br||portaldeperiodicos.bu@contato.ufsc.br||1984-84201415-1464opendoar:2023-02-03T01:40:45Working Papers em Lingüística (Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Ideologies about bilingual education in narratives of deaf women and possible relationship to the translingual approach
Ideologias sobre educação bilíngue em narrativas de mulheres surdas e possíveis aproximações com a abordagem translíngue
title Ideologies about bilingual education in narratives of deaf women and possible relationship to the translingual approach
spellingShingle Ideologies about bilingual education in narratives of deaf women and possible relationship to the translingual approach
Pereira Pires Costa, Mairla
Deaf education
Brazilian Sign Language
Translanguaging
Linguistic ideology
Educação de surdos
Língua Brasileira de Sinais
Translinguagem
Ideologia linguística
title_short Ideologies about bilingual education in narratives of deaf women and possible relationship to the translingual approach
title_full Ideologies about bilingual education in narratives of deaf women and possible relationship to the translingual approach
title_fullStr Ideologies about bilingual education in narratives of deaf women and possible relationship to the translingual approach
title_full_unstemmed Ideologies about bilingual education in narratives of deaf women and possible relationship to the translingual approach
title_sort Ideologies about bilingual education in narratives of deaf women and possible relationship to the translingual approach
author Pereira Pires Costa, Mairla
author_facet Pereira Pires Costa, Mairla
Gomes, Bianca Sena
Costa, Gilmara Jales da
author_role author
author2 Gomes, Bianca Sena
Costa, Gilmara Jales da
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pereira Pires Costa, Mairla
Gomes, Bianca Sena
Costa, Gilmara Jales da
dc.subject.por.fl_str_mv Deaf education
Brazilian Sign Language
Translanguaging
Linguistic ideology
Educação de surdos
Língua Brasileira de Sinais
Translinguagem
Ideologia linguística
topic Deaf education
Brazilian Sign Language
Translanguaging
Linguistic ideology
Educação de surdos
Língua Brasileira de Sinais
Translinguagem
Ideologia linguística
description Currently, translanguaging is being used as a way to provide education for bilinguals, taking into account holistic aspects of the individual, such as respect for cultures, languages, and societies that are involved in this teaching and learning process (GARCÍA, 2009a; GARCÍA, 2009b). By researching into the educational background of deaf people in Brazil and the requirements indicated by educational policies in order for such people to have access to a Libras-Portuguese bilingual education, this study deals with deaf education and linguistic ideologies in dialogue with the theme of translanguaging. Based on narratives of four deaf bilinguals, we analyze possible relationship with translanguaging practices. The interviews were selected from the Corpus Libras Project, in speeches produced in Libras, recorded on videos. As a result, we identified that the interviewees’ narratives about their school life were in accordance to the translingual approach, in the different experiences of deaf women. Different paths were identified for language acquisition and/or language learning (s) as well as different pedagogical actions by teachers in the teaching of the deaf. Such analysis highlights the importance of living in a linguistic community (in sign language) as a factor that favors the construction of deaf identity and culture, which were reoccurring aspects narrated by the interviewees. The non-naming of languages is a matter that needs to be better discussed, considering the context of bimodal bilinguals (Libras and Portuguese).
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-12-19
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
"Avaliado por pares"
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/workingpapers/article/view/83310
10.5007/1984-8420.2022.e83310
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/workingpapers/article/view/83310
identifier_str_mv 10.5007/1984-8420.2022.e83310
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/workingpapers/article/view/83310/52309
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Mairla Pereira Pires Costa
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Mairla Pereira Pires Costa
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística da UFSC
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística da UFSC
dc.source.none.fl_str_mv Working Papers em Linguística; v. 23 n. 2 (2022): Políticas linguísticas para comunidades minoritarizadas/marginalizadas no Brasil; 44-68
1984-8420
reponame:Working Papers em Lingüística (Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Working Papers em Lingüística (Online)
collection Working Papers em Lingüística (Online)
repository.name.fl_str_mv Working Papers em Lingüística (Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv izete.lehmkuhl.coelho@ufsc.br||portaldeperiodicos.bu@contato.ufsc.br||
_version_ 1797174771963658240