A ânfora, o manto e o infinito

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pietroluongo, Márcia Atálla
Data de Publicação: 2007
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/1002
Resumo: This paper will discuss the new role of translator, based on the study of some Benjamin metaphors and metonymies in “The task of translator”, wich suggests a new boundary between meaning and identity.
id UFSC-6_0b59c927cc966e4b0f5f4c13056e1359
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/1002
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling A ânfora, o manto e o infinitoThis paper will discuss the new role of translator, based on the study of some Benjamin metaphors and metonymies in “The task of translator”, wich suggests a new boundary between meaning and identity.Este artigo interroga o novo lugar a ser ocupado pelo tradutor, a partir do estudo de algumas figuras benjaminianas, presentes em “A tarefa do tradutor”, que apontam para uma nova configuração entre sujeito e sentido. Palavras-chave: tradutor, metáfora, metonímia, cadeia significante, sujeito e sentido.Universidade Federal de Santa Catarina2007-05-05info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/100210.5007/%xCadernos de Tradução; Vol. 2 No. 20 (2007): Edição Regular; 43-54Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 20 (2007): Edição Regular; 43-54Cadernos de Tradução; v. 2 n. 20 (2007): Edição Regular; 43-542175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/1002/770Copyright (c) 2007 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessPietroluongo, Márcia Atálla2022-12-04T03:45:27Zoai:periodicos.ufsc.br:article/1002Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:45:27Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv A ânfora, o manto e o infinito
title A ânfora, o manto e o infinito
spellingShingle A ânfora, o manto e o infinito
Pietroluongo, Márcia Atálla
title_short A ânfora, o manto e o infinito
title_full A ânfora, o manto e o infinito
title_fullStr A ânfora, o manto e o infinito
title_full_unstemmed A ânfora, o manto e o infinito
title_sort A ânfora, o manto e o infinito
author Pietroluongo, Márcia Atálla
author_facet Pietroluongo, Márcia Atálla
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pietroluongo, Márcia Atálla
description This paper will discuss the new role of translator, based on the study of some Benjamin metaphors and metonymies in “The task of translator”, wich suggests a new boundary between meaning and identity.
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007-05-05
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/1002
10.5007/%x
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/1002
identifier_str_mv 10.5007/%x
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/1002/770
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2007 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2007 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 20 (2007): Edição Regular; 43-54
Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 20 (2007): Edição Regular; 43-54
Cadernos de Tradução; v. 2 n. 20 (2007): Edição Regular; 43-54
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875295930482688