Establishing levels of competence in translation: first results of the NACT project

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Albir, Amparo Hurtado
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Galán-Mañas, Anabel, Kuznik, Annax, Olalla-Soler, Christian, Rodríguez-Inés, Patricia, Romero, Lupe, Serpa, Talita
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p429
Resumo: This paper presents the research project the PACTE group is carrying out on “Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation”. The project aims to propose level descriptors as a first step towards developing a common European framework of reference for translation’s academic and professional arenas. The project is a continuation of PACTE’s previous experimental research on translation competence and its acquisition. Representatives of both academic and professional arenas participate in the project. It is organized into three stages, the first of which involved the production of a first level descriptor proposal, including a three-level scale with sub-levels and five descriptive categories (language competence; cultural, world knowledge, and thematic competence; instrumental competence; translation service provision competence; and translation problem solving competence). This proposal produced is to be evaluated by experts from the academic and professional arenas. This paper sets out the project, as well as the first level descriptor proposal.
id UFSC-6_11a4587694e81c1a74172701c06db311
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/71086
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Establishing levels of competence in translation: first results of the NACT projectO estabelecimento de níveis de competência em tradução: primeiros resultados do projeto NACTThis paper presents the research project the PACTE group is carrying out on “Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation”. The project aims to propose level descriptors as a first step towards developing a common European framework of reference for translation’s academic and professional arenas. The project is a continuation of PACTE’s previous experimental research on translation competence and its acquisition. Representatives of both academic and professional arenas participate in the project. It is organized into three stages, the first of which involved the production of a first level descriptor proposal, including a three-level scale with sub-levels and five descriptive categories (language competence; cultural, world knowledge, and thematic competence; instrumental competence; translation service provision competence; and translation problem solving competence). This proposal produced is to be evaluated by experts from the academic and professional arenas. This paper sets out the project, as well as the first level descriptor proposal.Este artigo tenciona apresentar o projeto de pesquisa realizado pelo grupo PACTE acerca da proposta de um Nivelamento de Competências na Aquisição da Competência Tradutória (tradução escrita). O objetivo do projeto é preparar uma proposta de descritores de nível, a qual se configura como um primeiro passo para desenvolver um Quadro Europeu Comum de Referência nos campos acadêmico e profissional da tradução. Trata-se de uma continuação da pesquisa experimental do PACTE sobre competência em tradução e aquisição de competências tradutórias. Representantes do mundo acadêmico e profissional da tradução participam do seu desenvolvimento que se estrutura em três fases. Na primeira fase, foi preparado um documento com uma proposta inicial de descritores de nível, que inclui uma escala de três níveis com subníveis e cinco categorias descritivas (competência linguística; competência cultural, enciclopédica e temática; competência instrumental; competência de prestação de serviços de tradução e competência de resolução de problemas de tradução). Esta proposta será avaliada por especialistas do mundo acadêmico e profissional. O presente trabalho apresenta o projeto e a primeira proposta de nivelamento elaborada.Universidade Federal de Santa Catarina2020-05-19info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p42910.5007/2175-7968.2020v40n2p429Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 2 (2020): Edição Regular; 429-464Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 2 (2020): Edição Regular; 429-464Cadernos de Tradução; v. 40 n. 2 (2020): Edição Regular; 429-4642175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p429/43279Copyright (c) 2020 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessAlbir, Amparo HurtadoGalán-Mañas, AnabelKuznik, AnnaxOlalla-Soler, ChristianRodríguez-Inés, PatriciaRomero, LupeSerpa, Talita2022-12-17T15:20:16Zoai:periodicos.ufsc.br:article/71086Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-17T15:20:16Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Establishing levels of competence in translation: first results of the NACT project
O estabelecimento de níveis de competência em tradução: primeiros resultados do projeto NACT
title Establishing levels of competence in translation: first results of the NACT project
spellingShingle Establishing levels of competence in translation: first results of the NACT project
Albir, Amparo Hurtado
title_short Establishing levels of competence in translation: first results of the NACT project
title_full Establishing levels of competence in translation: first results of the NACT project
title_fullStr Establishing levels of competence in translation: first results of the NACT project
title_full_unstemmed Establishing levels of competence in translation: first results of the NACT project
title_sort Establishing levels of competence in translation: first results of the NACT project
author Albir, Amparo Hurtado
author_facet Albir, Amparo Hurtado
Galán-Mañas, Anabel
Kuznik, Annax
Olalla-Soler, Christian
Rodríguez-Inés, Patricia
Romero, Lupe
Serpa, Talita
author_role author
author2 Galán-Mañas, Anabel
Kuznik, Annax
Olalla-Soler, Christian
Rodríguez-Inés, Patricia
Romero, Lupe
Serpa, Talita
author2_role author
author
author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Albir, Amparo Hurtado
Galán-Mañas, Anabel
Kuznik, Annax
Olalla-Soler, Christian
Rodríguez-Inés, Patricia
Romero, Lupe
Serpa, Talita
description This paper presents the research project the PACTE group is carrying out on “Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation”. The project aims to propose level descriptors as a first step towards developing a common European framework of reference for translation’s academic and professional arenas. The project is a continuation of PACTE’s previous experimental research on translation competence and its acquisition. Representatives of both academic and professional arenas participate in the project. It is organized into three stages, the first of which involved the production of a first level descriptor proposal, including a three-level scale with sub-levels and five descriptive categories (language competence; cultural, world knowledge, and thematic competence; instrumental competence; translation service provision competence; and translation problem solving competence). This proposal produced is to be evaluated by experts from the academic and professional arenas. This paper sets out the project, as well as the first level descriptor proposal.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-05-19
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p429
10.5007/2175-7968.2020v40n2p429
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p429
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2020v40n2p429
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p429/43279
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 2 (2020): Edição Regular; 429-464
Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 2 (2020): Edição Regular; 429-464
Cadernos de Tradução; v. 40 n. 2 (2020): Edição Regular; 429-464
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875301566578688