Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Faleiros, Álvaro
Data de Publicação: 2010
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
DOI: 10.5007/2175-7968.2010v1n25p113
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2010v1n25p113
Resumo: En 2003, Maria Gabriela Llansol publie une traduction innova-trice des Fleurs du mal, de Charles Baudelaire, où elle établit des critères particulier pour la traduction de chaque poème. À partir de deux exemples, cet article a comme objectif de réfléchir sur  la portée de ce projet traductif.
id UFSC-6_16901cf3541c29cfb5f776911d53c1a3
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/15375
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
spelling Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles BaudelaireEn 2003, Maria Gabriela Llansol publie une traduction innova-trice des Fleurs du mal, de Charles Baudelaire, où elle établit des critères particulier pour la traduction de chaque poème. À partir de deux exemples, cet article a comme objectif de réfléchir sur  la portée de ce projet traductif.Universidade Federal de Santa Catarina2010-09-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2010v1n25p11310.5007/2175-7968.2010v1n25p113Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 25 (2010): Edição Regular; 113Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 25 (2010): Edição Regular; 113Cadernos de Tradução; v. 1 n. 25 (2010): Edição Regular; 1132175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2010v1n25p113/13960Copyright (c) 2010 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessFaleiros, Álvaro2022-12-04T03:43:54Zoai:periodicos.ufsc.br:article/15375Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:43:54Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
title Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
spellingShingle Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
Faleiros, Álvaro
Faleiros, Álvaro
title_short Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
title_full Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
title_fullStr Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
title_full_unstemmed Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
title_sort Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
author Faleiros, Álvaro
author_facet Faleiros, Álvaro
Faleiros, Álvaro
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Faleiros, Álvaro
description En 2003, Maria Gabriela Llansol publie une traduction innova-trice des Fleurs du mal, de Charles Baudelaire, où elle établit des critères particulier pour la traduction de chaque poème. À partir de deux exemples, cet article a comme objectif de réfléchir sur  la portée de ce projet traductif.
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2010-09-29
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2010v1n25p113
10.5007/2175-7968.2010v1n25p113
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2010v1n25p113
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2010v1n25p113
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2010v1n25p113/13960
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2010 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2010 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 25 (2010): Edição Regular; 113
Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 25 (2010): Edição Regular; 113
Cadernos de Tradução; v. 1 n. 25 (2010): Edição Regular; 113
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1822225272391335936
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv 10.5007/2175-7968.2010v1n25p113