Six Darwishian Sonnets

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Jubran, Safa Alferd Abou Chahla
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Machado, Marco Antonio Calil
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39nespp259
Resumo: The purpose of this paper is, by presenting a translation to six sonnets written by Mahmoud Darwish in the 1998 book The Stranger’s Bed, to reflect on the question of the Darwishian sonnet(s) against the gesture, or function of the sonnet. As for language, in presenting theArabic poems vis-à-vis their Portuguese counterparts, the sonnets will be commented on that which, in Arabic, exhibits linguistic-poetic effects and effectiveness insofar as such sonorous, semantic, formal and discursive schemes can or cannot be rendered in Portuguese, taking into account the linguistic and poetic implications of gender and morphological number, the figures of doubles and the theme of the Two, which is topic, typical to the sonnet qua (textual) genre.
id UFSC-6_298bacb28e77918c76e51286a52636c7
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/70503
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Six Darwishian SonnetsSeis Sonetos DarwishianosThe purpose of this paper is, by presenting a translation to six sonnets written by Mahmoud Darwish in the 1998 book The Stranger’s Bed, to reflect on the question of the Darwishian sonnet(s) against the gesture, or function of the sonnet. As for language, in presenting theArabic poems vis-à-vis their Portuguese counterparts, the sonnets will be commented on that which, in Arabic, exhibits linguistic-poetic effects and effectiveness insofar as such sonorous, semantic, formal and discursive schemes can or cannot be rendered in Portuguese, taking into account the linguistic and poetic implications of gender and morphological number, the figures of doubles and the theme of the Two, which is topic, typical to the sonnet qua (textual) genre.Este escrito terá por objetivo, pela apresentação da tradução a seis sonetos escritos por Mahmoud Darwish constantes no livro A Cama da Forasteira do ano de 1998, refletir acerca da questão do(s) soneto(s) darwishiano(s) contra o gesto, ou função-soneto. Quanto à linguagem, em apresentando os poemas árabes vis-à-vis de suas contrapartes portuguesas,os sonetos serão comentados no que, em árabe, exibem de efeitos e efetividades linguístico-poéticas e como tais esquemas sonoros, semânticos, formais e discursivos possam ou não ser tra(du)zidos à língua portuguesa, levando em conta as implicações linguísticas, logo poéticas, da questão do gênero e número morfológicos, as figuras de duplos e o tema do Dois, tópico e típico do soneto qua gênero (textual).Universidade Federal de Santa Catarina2019-12-19info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39nespp25910.5007/2175-7968.2019v39nespp259Cadernos de Tradução; Vol. 39 No. esp (2019): Poiéticas Não Europeias em Tradução: Refundações e Reescristas desde Brasis; 259-279Cadernos de Tradução; Vol. 39 Núm. esp (2019): Poiéticas Não Europeias em Tradução: Refundações e Reescristas desde Brasis; 259-279Cadernos de Tradução; v. 39 n. esp (2019): Poiéticas Não Europeias em Tradução: Refundações e Reescristas desde Brasis; 259-2792175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39nespp259/42148Copyright (c) 2019 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessJubran, Safa Alferd Abou ChahlaMachado, Marco Antonio Calil2022-12-04T04:09:10Zoai:periodicos.ufsc.br:article/70503Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T04:09:10Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Six Darwishian Sonnets
Seis Sonetos Darwishianos
title Six Darwishian Sonnets
spellingShingle Six Darwishian Sonnets
Jubran, Safa Alferd Abou Chahla
title_short Six Darwishian Sonnets
title_full Six Darwishian Sonnets
title_fullStr Six Darwishian Sonnets
title_full_unstemmed Six Darwishian Sonnets
title_sort Six Darwishian Sonnets
author Jubran, Safa Alferd Abou Chahla
author_facet Jubran, Safa Alferd Abou Chahla
Machado, Marco Antonio Calil
author_role author
author2 Machado, Marco Antonio Calil
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Jubran, Safa Alferd Abou Chahla
Machado, Marco Antonio Calil
description The purpose of this paper is, by presenting a translation to six sonnets written by Mahmoud Darwish in the 1998 book The Stranger’s Bed, to reflect on the question of the Darwishian sonnet(s) against the gesture, or function of the sonnet. As for language, in presenting theArabic poems vis-à-vis their Portuguese counterparts, the sonnets will be commented on that which, in Arabic, exhibits linguistic-poetic effects and effectiveness insofar as such sonorous, semantic, formal and discursive schemes can or cannot be rendered in Portuguese, taking into account the linguistic and poetic implications of gender and morphological number, the figures of doubles and the theme of the Two, which is topic, typical to the sonnet qua (textual) genre.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-12-19
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39nespp259
10.5007/2175-7968.2019v39nespp259
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39nespp259
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2019v39nespp259
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39nespp259/42148
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 39 No. esp (2019): Poiéticas Não Europeias em Tradução: Refundações e Reescristas desde Brasis; 259-279
Cadernos de Tradução; Vol. 39 Núm. esp (2019): Poiéticas Não Europeias em Tradução: Refundações e Reescristas desde Brasis; 259-279
Cadernos de Tradução; v. 39 n. esp (2019): Poiéticas Não Europeias em Tradução: Refundações e Reescristas desde Brasis; 259-279
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875301542461440