Playing with Anna Livia
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92162 |
Resumo: | My contribution implies the Portuguese translation of the Italian version of “Anna Livia Plurabella” by James Joyce (2/3) and Nino Frank (1/3), first published in 1938. Italian and English (1928) versions are included. |
id |
UFSC-6_785593b245600cbed9bd9297e21a9bc4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/92162 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Playing with Anna LiviaBrincando com Anna LiviaAnna Livia PlurabellaItalianEnglishPortugueseTranslationAnna Livia PlurabellaItalianoInglêsPortuguêsTraduçãoMy contribution implies the Portuguese translation of the Italian version of “Anna Livia Plurabella” by James Joyce (2/3) and Nino Frank (1/3), first published in 1938. Italian and English (1928) versions are included.Minha contribuição consiste na tradução para o português do texto Anna Livia Plurabella escrito por James Joyce (2/3) e Nino Frank (1/3) diretamente em italiano, sendo publicado primeiramente em 1938. Ao lado do original italiano há o texto em inglês de Joyce que data de 1928.Universidade Federal de Santa Catarina2022-12-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/9216210.5007/2175-7968.2022.e92162Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. esp. 2 (2022): Traduzindo James Joyce; 1-23Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. esp. 2 (2022): Traduzindo James Joyce; 1-23Cadernos de Tradução; v. 42 n. esp. 2 (2022): Traduzindo James Joyce; 1-232175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92162/52366Copyright (c) 2022 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessBernardini, Aurora2023-01-06T15:59:32Zoai:periodicos.ufsc.br:article/92162Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2023-01-06T15:59:32Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Playing with Anna Livia Brincando com Anna Livia |
title |
Playing with Anna Livia |
spellingShingle |
Playing with Anna Livia Bernardini, Aurora Anna Livia Plurabella Italian English Portuguese Translation Anna Livia Plurabella Italiano Inglês Português Tradução |
title_short |
Playing with Anna Livia |
title_full |
Playing with Anna Livia |
title_fullStr |
Playing with Anna Livia |
title_full_unstemmed |
Playing with Anna Livia |
title_sort |
Playing with Anna Livia |
author |
Bernardini, Aurora |
author_facet |
Bernardini, Aurora |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bernardini, Aurora |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Anna Livia Plurabella Italian English Portuguese Translation Anna Livia Plurabella Italiano Inglês Português Tradução |
topic |
Anna Livia Plurabella Italian English Portuguese Translation Anna Livia Plurabella Italiano Inglês Português Tradução |
description |
My contribution implies the Portuguese translation of the Italian version of “Anna Livia Plurabella” by James Joyce (2/3) and Nino Frank (1/3), first published in 1938. Italian and English (1928) versions are included. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-12-29 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92162 10.5007/2175-7968.2022.e92162 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92162 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2022.e92162 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/92162/52366 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. esp. 2 (2022): Traduzindo James Joyce; 1-23 Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. esp. 2 (2022): Traduzindo James Joyce; 1-23 Cadernos de Tradução; v. 42 n. esp. 2 (2022): Traduzindo James Joyce; 1-23 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875303202357248 |