Mesclagem de voz e tipos de discursos no processo de interpretação da lingual de sinais para o português oral

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Albres, Neiva de Aquino
Data de Publicação: 2010
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2010v2n26p291
Resumo: This article describes the phenomenon of language in the act of simultaneous interpretation – to capture the unique character of the signification of seeing the enunciation, of processing it, and of the production into the target language with the equivalences between tone of voice and the utterances made in the source language. The focus of this investigation is the preference of voice modulation made by sign language interpreters for the oral Portuguese language. It analyzes the speech corpus of a deaf university student who took part in a roundtable discussion entitled "The University and the Deaf: an inevitable encounter" with a speech by a campaigner demanding the presence of sign language interpreters and educational changes at University.
id UFSC-6_787e2d36c1f1901b4f01d168702e3780
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/15718
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Mesclagem de voz e tipos de discursos no processo de interpretação da lingual de sinais para o português oralThis article describes the phenomenon of language in the act of simultaneous interpretation – to capture the unique character of the signification of seeing the enunciation, of processing it, and of the production into the target language with the equivalences between tone of voice and the utterances made in the source language. The focus of this investigation is the preference of voice modulation made by sign language interpreters for the oral Portuguese language. It analyzes the speech corpus of a deaf university student who took part in a roundtable discussion entitled "The University and the Deaf: an inevitable encounter" with a speech by a campaigner demanding the presence of sign language interpreters and educational changes at University.Universidade Federal de Santa Catarina2010-10-18info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2010v2n26p29110.5007/2175-7968.2010v2n26p291Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 26 (2010): Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais; 291-306Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 26 (2010): Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais; 291-306Cadernos de Tradução; v. 2 n. 26 (2010): Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais; 291-3062175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2010v2n26p291/14232Copyright (c) 2010 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessAlbres, Neiva de Aquino2022-12-04T03:43:36Zoai:periodicos.ufsc.br:article/15718Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:43:36Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Mesclagem de voz e tipos de discursos no processo de interpretação da lingual de sinais para o português oral
title Mesclagem de voz e tipos de discursos no processo de interpretação da lingual de sinais para o português oral
spellingShingle Mesclagem de voz e tipos de discursos no processo de interpretação da lingual de sinais para o português oral
Albres, Neiva de Aquino
title_short Mesclagem de voz e tipos de discursos no processo de interpretação da lingual de sinais para o português oral
title_full Mesclagem de voz e tipos de discursos no processo de interpretação da lingual de sinais para o português oral
title_fullStr Mesclagem de voz e tipos de discursos no processo de interpretação da lingual de sinais para o português oral
title_full_unstemmed Mesclagem de voz e tipos de discursos no processo de interpretação da lingual de sinais para o português oral
title_sort Mesclagem de voz e tipos de discursos no processo de interpretação da lingual de sinais para o português oral
author Albres, Neiva de Aquino
author_facet Albres, Neiva de Aquino
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Albres, Neiva de Aquino
description This article describes the phenomenon of language in the act of simultaneous interpretation – to capture the unique character of the signification of seeing the enunciation, of processing it, and of the production into the target language with the equivalences between tone of voice and the utterances made in the source language. The focus of this investigation is the preference of voice modulation made by sign language interpreters for the oral Portuguese language. It analyzes the speech corpus of a deaf university student who took part in a roundtable discussion entitled "The University and the Deaf: an inevitable encounter" with a speech by a campaigner demanding the presence of sign language interpreters and educational changes at University.
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2010-10-18
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2010v2n26p291
10.5007/2175-7968.2010v2n26p291
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2010v2n26p291
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2010v2n26p291
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2010v2n26p291/14232
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2010 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2010 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 26 (2010): Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais; 291-306
Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 26 (2010): Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais; 291-306
Cadernos de Tradução; v. 2 n. 26 (2010): Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais; 291-306
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875298323333120