Mathematics, language and translation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Sarukkai, Sundar
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Moncks, Rodrigo Bilhalva, Fernandes, Alinne Balduino P.
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p410
Resumo: The mathematical discourse is not possible without a fertile use of natural language. Its symbols, first and foremost, refer to natural language terms. Its texts are a combination of symbols, natural language, diagrams and so on. To coherently read these texts is to be involved in the activity of translation. Applied mathematics, as in physics, constantly shifts from one language (and culture) to another and, therefore, is best understood within the ambit of translation studies.
id UFSC-6_7a4cf13b1381a6c0fdf12b150552007a
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/70033
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Mathematics, language and translationMatemática, linguagem e traduçãoThe mathematical discourse is not possible without a fertile use of natural language. Its symbols, first and foremost, refer to natural language terms. Its texts are a combination of symbols, natural language, diagrams and so on. To coherently read these texts is to be involved in the activity of translation. Applied mathematics, as in physics, constantly shifts from one language (and culture) to another and, therefore, is best understood within the ambit of translation studies.O discurso matemático não é possível sem o vasto uso de uma língua natural. Seus símbolos referem-se, acima de tudo, a termos da língua natural. Seus textos são uma combinação de símbolos, língua natural, diagramas, e assim por diante. Ler esses textos de forma coerente significa estar envolvido na atividade da tradução. A matemática aplicada, assim como a física, muda constantemente de uma linguagem (e cultura) para outra e, portanto, é melhor compreendida no âmbito dos Estudos da Tradução.Universidade Federal de Santa Catarina2020-05-19info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p41010.5007/2175-7968.2020v40n2p410Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 2 (2020): Edição Regular; 410-428Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 2 (2020): Edição Regular; 410-428Cadernos de Tradução; v. 40 n. 2 (2020): Edição Regular; 410-4282175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p410/43278Copyright (c) 2020 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessSarukkai, SundarMoncks, Rodrigo BilhalvaFernandes, Alinne Balduino P.2022-12-17T15:20:16Zoai:periodicos.ufsc.br:article/70033Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-17T15:20:16Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Mathematics, language and translation
Matemática, linguagem e tradução
title Mathematics, language and translation
spellingShingle Mathematics, language and translation
Sarukkai, Sundar
title_short Mathematics, language and translation
title_full Mathematics, language and translation
title_fullStr Mathematics, language and translation
title_full_unstemmed Mathematics, language and translation
title_sort Mathematics, language and translation
author Sarukkai, Sundar
author_facet Sarukkai, Sundar
Moncks, Rodrigo Bilhalva
Fernandes, Alinne Balduino P.
author_role author
author2 Moncks, Rodrigo Bilhalva
Fernandes, Alinne Balduino P.
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Sarukkai, Sundar
Moncks, Rodrigo Bilhalva
Fernandes, Alinne Balduino P.
description The mathematical discourse is not possible without a fertile use of natural language. Its symbols, first and foremost, refer to natural language terms. Its texts are a combination of symbols, natural language, diagrams and so on. To coherently read these texts is to be involved in the activity of translation. Applied mathematics, as in physics, constantly shifts from one language (and culture) to another and, therefore, is best understood within the ambit of translation studies.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-05-19
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p410
10.5007/2175-7968.2020v40n2p410
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p410
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2020v40n2p410
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p410/43278
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 2 (2020): Edição Regular; 410-428
Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 2 (2020): Edição Regular; 410-428
Cadernos de Tradução; v. 40 n. 2 (2020): Edição Regular; 410-428
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875301231034368