A new reading of the life of Charles Baudelaire: a biographical reception from the translation of his correspondence

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Abes, Gilles Jean
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38nespp70
Resumo: The purpose of this article is to propose another reading of the life of the poet Charles Baudelaire. In fact, the image of the poet of the Flowers of Evil seems petrified in an almost unison speech, present in numerous biographical notes of translations of great circulation in Brazil, which echoes the essay by Ivan Junqueira, “The Art of Baudelaire” (1985). He affirms that the poet, as a child, was revolted with his mother’s second marriage, a shock that profoundly affected his life, which was never understood by his military stepfather and his half-brother, and who, as an adult, would have had an incestuous relationship with his mother. In the face of these statements, whose argument is based mainly on the correspondence of the poet, the proposal goes through a detailed examination of the formation of that narrative of life. In this sense, the commented translation of letters should, if not shake that discourse, atleast offer another path for its biographical reception.
id UFSC-6_8207b5e21d249acda73a8db7225158bf
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/59463
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling A new reading of the life of Charles Baudelaire: a biographical reception from the translation of his correspondenceUma nova leitura da vida de Charles Baudelaire: uma recepção biográfica a partir da tradução de sua correspondênciaThe purpose of this article is to propose another reading of the life of the poet Charles Baudelaire. In fact, the image of the poet of the Flowers of Evil seems petrified in an almost unison speech, present in numerous biographical notes of translations of great circulation in Brazil, which echoes the essay by Ivan Junqueira, “The Art of Baudelaire” (1985). He affirms that the poet, as a child, was revolted with his mother’s second marriage, a shock that profoundly affected his life, which was never understood by his military stepfather and his half-brother, and who, as an adult, would have had an incestuous relationship with his mother. In the face of these statements, whose argument is based mainly on the correspondence of the poet, the proposal goes through a detailed examination of the formation of that narrative of life. In this sense, the commented translation of letters should, if not shake that discourse, atleast offer another path for its biographical reception.O objetivo desse artigo é o propor uma outra leitura da vida do poeta Charles Baudelaire. De fato, a imagem do poeta das Flores do mal parece petrificada num discurso quase uníssono, presente em numerosas notas biográficas de traduções de grande circulação no Brasil, que faz eco ao ensaio de Ivan Junqueira, “A arte de Baudelaire” (1985). Ele afirma que o poeta, ainda criança, se revoltou com o segundo casamento da mãe, choque que marcou profundamente sua vida, que nunca se entendeu com o padrasto militar e seu meio-irmão, e que, depois de adulto, teria tido uma relação incestuosa com a mãe. Diante dessas afirmações, cuja argumentação se fundamenta sobretudo na correspondência do poeta, a proposta passa por um exame detalhado da formação daquela narrativa de vida. Nesse sentido, a tradução comentada de cartas deve, senão abalar aquele discurso, ao menos oferecer outra vereda para sua recepção biográfica.Universidade Federal de Santa Catarina2018-12-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionLeitura crítica; Tradução; Revisão de literaturaapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38nespp7010.5007/2175-7968.2018v38nespp70Cadernos de Tradução; Vol. 38 No. esp. (2018): Baudelaire 150 anos; 70-97Cadernos de Tradução; Vol. 38 Núm. esp. (2018): Baudelaire 150 anos; 70-97Cadernos de Tradução; v. 38 n. esp. (2018): Baudelaire 150 anos; 70-972175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38nespp70/38021Copyright (c) 2018 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessAbes, Gilles Jean2022-12-04T03:01:33Zoai:periodicos.ufsc.br:article/59463Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:01:33Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv A new reading of the life of Charles Baudelaire: a biographical reception from the translation of his correspondence
Uma nova leitura da vida de Charles Baudelaire: uma recepção biográfica a partir da tradução de sua correspondência
title A new reading of the life of Charles Baudelaire: a biographical reception from the translation of his correspondence
spellingShingle A new reading of the life of Charles Baudelaire: a biographical reception from the translation of his correspondence
Abes, Gilles Jean
title_short A new reading of the life of Charles Baudelaire: a biographical reception from the translation of his correspondence
title_full A new reading of the life of Charles Baudelaire: a biographical reception from the translation of his correspondence
title_fullStr A new reading of the life of Charles Baudelaire: a biographical reception from the translation of his correspondence
title_full_unstemmed A new reading of the life of Charles Baudelaire: a biographical reception from the translation of his correspondence
title_sort A new reading of the life of Charles Baudelaire: a biographical reception from the translation of his correspondence
author Abes, Gilles Jean
author_facet Abes, Gilles Jean
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Abes, Gilles Jean
description The purpose of this article is to propose another reading of the life of the poet Charles Baudelaire. In fact, the image of the poet of the Flowers of Evil seems petrified in an almost unison speech, present in numerous biographical notes of translations of great circulation in Brazil, which echoes the essay by Ivan Junqueira, “The Art of Baudelaire” (1985). He affirms that the poet, as a child, was revolted with his mother’s second marriage, a shock that profoundly affected his life, which was never understood by his military stepfather and his half-brother, and who, as an adult, would have had an incestuous relationship with his mother. In the face of these statements, whose argument is based mainly on the correspondence of the poet, the proposal goes through a detailed examination of the formation of that narrative of life. In this sense, the commented translation of letters should, if not shake that discourse, atleast offer another path for its biographical reception.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-12-12
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Leitura crítica; Tradução; Revisão de literatura
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38nespp70
10.5007/2175-7968.2018v38nespp70
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38nespp70
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2018v38nespp70
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38nespp70/38021
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2018 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2018 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 38 No. esp. (2018): Baudelaire 150 anos; 70-97
Cadernos de Tradução; Vol. 38 Núm. esp. (2018): Baudelaire 150 anos; 70-97
Cadernos de Tradução; v. 38 n. esp. (2018): Baudelaire 150 anos; 70-97
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875301082136576