Opening the eyes about dictatorship: audio description as a resource of brazilian memory´s maintenance
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2016v36n2p46 |
Resumo: | In 2014 the Brazilian society had the opportunity to debate the harsh period of its dictatorship after 50 years since the 1964 Military Coup. The main goal of this paper is the presentation of an Audio Description project with remarkable photos and videos from Brazilian Dictatorship and its reflections on Brazilian society. The project was elaborated by the research group “Accessible Media and Audiovisual Translation”, whose main focus is provide accessibility (audio description and subtitles) for different audiovisual products. We produced a photo documentary with an overview of some important images and with a script focusing on important information about Brazilian politics from 1964 up to 1989. Many steps were followed during the whole process: selection of photos, historical contextualization, script, narration, final editing of the video. In order to produce the audio description scripts of photos and images selected, we have followed some assumptions about audio description. According to Matamala (2006:330) various competences are required to audio describers such as: “the ability to undertake intersemiotic translations (turning images into words), the ability to summarise information in order to adapt the text to the limited space available, keeping the original meaning, by means of rewording and by using synonyms; the ability to critically select the most relevant information”. |
id |
UFSC-6_94b141ca700c9fdcc16d3bf691bf7dc4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/42195 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Opening the eyes about dictatorship: audio description as a resource of brazilian memory´s maintenanceAbrindo os olhos sobre a Ditadura Militar: audiodescrição como recurso de manutenção da memória brasileiraIn 2014 the Brazilian society had the opportunity to debate the harsh period of its dictatorship after 50 years since the 1964 Military Coup. The main goal of this paper is the presentation of an Audio Description project with remarkable photos and videos from Brazilian Dictatorship and its reflections on Brazilian society. The project was elaborated by the research group “Accessible Media and Audiovisual Translation”, whose main focus is provide accessibility (audio description and subtitles) for different audiovisual products. We produced a photo documentary with an overview of some important images and with a script focusing on important information about Brazilian politics from 1964 up to 1989. Many steps were followed during the whole process: selection of photos, historical contextualization, script, narration, final editing of the video. In order to produce the audio description scripts of photos and images selected, we have followed some assumptions about audio description. According to Matamala (2006:330) various competences are required to audio describers such as: “the ability to undertake intersemiotic translations (turning images into words), the ability to summarise information in order to adapt the text to the limited space available, keeping the original meaning, by means of rewording and by using synonyms; the ability to critically select the most relevant information”.Em 2014, a sociedade brasileira teve a oportunidade de debater o triste período da Ditadura depois dos 50 anos do Golpe Militar. O objetivo principal deste artigo é a apresentação de um projeto de audiodescrição com fotos e vídeos marcantes da ditadura brasileira e seus reflexos na sociedade brasileira. O projeto foi elaborado pelo grupo de pesquisa Mídia Acessível e Tradução Audiovisual, cujo foco principal é produzir recursos de acessibilidade para produtos audiovisuais diferentes (audiodescrição e legendas). Produzimos um fotodocumentário com um panorama de algumas imagens importantes e com um roteiro com enfoque em informações sobre a política brasileira de 1964 a 1989. Foram seguidas diversas etapas durante o processo de produção: a seleção das fotos, a contextualização histórica, os roteiros, a locução e a edição final do vídeo. A fim de produzir os roteiros das audiodescrições das fotos e das imagens selecionadas, seguimos algumas premissas sobre a audiodescrição. De acordo com Matamala (2006:330), os audiodescritores devem possuir várias competências, tais como: “the ability to undertake intersemiotic translations (turning images into words), the ability to summarise information in order to adapt the text to the limited space available, keeping the original meaning, by means of rewording and by using synonyms; the ability to critically select the most relevant information”.Universidade Federal de Santa Catarina2016-05-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionPesquisa Empíricaapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2016v36n2p4610.5007/2175-7968.2016v36n2p46Cadernos de Tradução; Vol. 36 No. 2 (2016): Edição Regular; 46-65Cadernos de Tradução; Vol. 36 Núm. 2 (2016): Edição Regular; 46-65Cadernos de Tradução; v. 36 n. 2 (2016): Edição Regular; 46-652175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2016v36n2p46/31731Copyright (c) 2016 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessVillela, Lucinea MarcelinoLosnak, Célio José2022-12-04T03:20:44Zoai:periodicos.ufsc.br:article/42195Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:20:44Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Opening the eyes about dictatorship: audio description as a resource of brazilian memory´s maintenance Abrindo os olhos sobre a Ditadura Militar: audiodescrição como recurso de manutenção da memória brasileira |
title |
Opening the eyes about dictatorship: audio description as a resource of brazilian memory´s maintenance |
spellingShingle |
Opening the eyes about dictatorship: audio description as a resource of brazilian memory´s maintenance Villela, Lucinea Marcelino |
title_short |
Opening the eyes about dictatorship: audio description as a resource of brazilian memory´s maintenance |
title_full |
Opening the eyes about dictatorship: audio description as a resource of brazilian memory´s maintenance |
title_fullStr |
Opening the eyes about dictatorship: audio description as a resource of brazilian memory´s maintenance |
title_full_unstemmed |
Opening the eyes about dictatorship: audio description as a resource of brazilian memory´s maintenance |
title_sort |
Opening the eyes about dictatorship: audio description as a resource of brazilian memory´s maintenance |
author |
Villela, Lucinea Marcelino |
author_facet |
Villela, Lucinea Marcelino Losnak, Célio José |
author_role |
author |
author2 |
Losnak, Célio José |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Villela, Lucinea Marcelino Losnak, Célio José |
description |
In 2014 the Brazilian society had the opportunity to debate the harsh period of its dictatorship after 50 years since the 1964 Military Coup. The main goal of this paper is the presentation of an Audio Description project with remarkable photos and videos from Brazilian Dictatorship and its reflections on Brazilian society. The project was elaborated by the research group “Accessible Media and Audiovisual Translation”, whose main focus is provide accessibility (audio description and subtitles) for different audiovisual products. We produced a photo documentary with an overview of some important images and with a script focusing on important information about Brazilian politics from 1964 up to 1989. Many steps were followed during the whole process: selection of photos, historical contextualization, script, narration, final editing of the video. In order to produce the audio description scripts of photos and images selected, we have followed some assumptions about audio description. According to Matamala (2006:330) various competences are required to audio describers such as: “the ability to undertake intersemiotic translations (turning images into words), the ability to summarise information in order to adapt the text to the limited space available, keeping the original meaning, by means of rewording and by using synonyms; the ability to critically select the most relevant information”. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-05-09 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Pesquisa Empírica |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2016v36n2p46 10.5007/2175-7968.2016v36n2p46 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2016v36n2p46 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2016v36n2p46 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2016v36n2p46/31731 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2016 Cadernos de Tradução info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2016 Cadernos de Tradução |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 36 No. 2 (2016): Edição Regular; 46-65 Cadernos de Tradução; Vol. 36 Núm. 2 (2016): Edição Regular; 46-65 Cadernos de Tradução; v. 36 n. 2 (2016): Edição Regular; 46-65 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875300135272448 |