Luigi Buscalioni and the Description of the Indigenous Peoples of the Amazon: Translation of Portraits and (Pre)Concepts

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Guerini, Andréia
Data de Publicação: 2023
Outros Autores: Simoni, Karine
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/96064
Resumo: This article presents the process of translating Chapter V: "Gli Indios Apinages, Gaviões, Carayas, Anambés, Indios di tribù sconosciute" [The Apinajés, Gaviões, Carajás, Anambés Indians, Indians of unknown tribes], taken from Una escursione botanica nell'Amazzonia [A botanical excursion in Amazonia] (1901), by the Piedmontese Luigi Buscalioni (Turin 1863 - Bologna 1954), a doctor, botanist and university professor, who in 1898 embarked on a two-year journey to the Amazon region of Pará. The purpose of the trip and its respective account was to seek out and provide scientific information about the fauna, flora and peoples of the Brazilian Amazon. As such, the narrative is imbued with the colonialist thinking of the time, which the translation seeks to problematise.
id UFSC-6_a3536100941581a11e03885ac69cd36a
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/96064
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Luigi Buscalioni and the Description of the Indigenous Peoples of the Amazon: Translation of Portraits and (Pre)ConceptsLuigi Buscalioni e a descrição dos indígenas da Amazônia: tradução de retratos e (pre)conceitosLuigi BuscalioniUna escursione botanica nell'AmazzoniaIndian PeopleCommented and annotated translationLuigi BuscalioniUma excursão botânica na AmazôniaTradução Comentada e AnotadaPovos indígenasThis article presents the process of translating Chapter V: "Gli Indios Apinages, Gaviões, Carayas, Anambés, Indios di tribù sconosciute" [The Apinajés, Gaviões, Carajás, Anambés Indians, Indians of unknown tribes], taken from Una escursione botanica nell'Amazzonia [A botanical excursion in Amazonia] (1901), by the Piedmontese Luigi Buscalioni (Turin 1863 - Bologna 1954), a doctor, botanist and university professor, who in 1898 embarked on a two-year journey to the Amazon region of Pará. The purpose of the trip and its respective account was to seek out and provide scientific information about the fauna, flora and peoples of the Brazilian Amazon. As such, the narrative is imbued with the colonialist thinking of the time, which the translation seeks to problematise.Este artigo apresenta o percurso realizado durante o processo de tradução do capítulo V: "Gli Indios Apinages, Gaviões, Carayas, Anambés, Indios di tribù sconosciute" [Os Índios Apinajés, Gaviões, Carajás, Anambés, Índios de tribos desconhecidas], extraído de Una escursione botanica nell'Amazzonia [Uma excursão botânica na Amazônia] (1901), do piemontês Luigi Buscalioni (Turim 1863 – Bolonha 1954), médico, botânico e professor universitário, que em 1898 iniciou uma viagem de cerca de dois anos na região amazônica do Pará. A viagem e seu respectivo relato tiveram o propósito de buscar e fornecer informações científicas a respeito da fauna, da flora e dos povos da Amazônia brasileira, e, como tal, a narrativa está imbuída do pensamento colonialista da época, que o trabalho de tradução busca problematizar.Universidade Federal de Santa Catarina2023-11-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/9606410.5007/2175-7968.2023.e96064Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. esp. 2 (2023): Traduzindo a Amazônia III; 468-486Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. esp. 2 (2023): Traduzindo a Amazônia III; 468-486Cadernos de Tradução; v. 43 n. esp. 2 (2023): Traduzindo a Amazônia III; 468-4862175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/96064/54507Copyright (c) 2023 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessGuerini, AndréiaSimoni, Karine2023-11-05T12:48:57Zoai:periodicos.ufsc.br:article/96064Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2023-11-05T12:48:57Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Luigi Buscalioni and the Description of the Indigenous Peoples of the Amazon: Translation of Portraits and (Pre)Concepts
Luigi Buscalioni e a descrição dos indígenas da Amazônia: tradução de retratos e (pre)conceitos
title Luigi Buscalioni and the Description of the Indigenous Peoples of the Amazon: Translation of Portraits and (Pre)Concepts
spellingShingle Luigi Buscalioni and the Description of the Indigenous Peoples of the Amazon: Translation of Portraits and (Pre)Concepts
Guerini, Andréia
Luigi Buscalioni
Una escursione botanica nell'Amazzonia
Indian People
Commented and annotated translation
Luigi Buscalioni
Uma excursão botânica na Amazônia
Tradução Comentada e Anotada
Povos indígenas
title_short Luigi Buscalioni and the Description of the Indigenous Peoples of the Amazon: Translation of Portraits and (Pre)Concepts
title_full Luigi Buscalioni and the Description of the Indigenous Peoples of the Amazon: Translation of Portraits and (Pre)Concepts
title_fullStr Luigi Buscalioni and the Description of the Indigenous Peoples of the Amazon: Translation of Portraits and (Pre)Concepts
title_full_unstemmed Luigi Buscalioni and the Description of the Indigenous Peoples of the Amazon: Translation of Portraits and (Pre)Concepts
title_sort Luigi Buscalioni and the Description of the Indigenous Peoples of the Amazon: Translation of Portraits and (Pre)Concepts
author Guerini, Andréia
author_facet Guerini, Andréia
Simoni, Karine
author_role author
author2 Simoni, Karine
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Guerini, Andréia
Simoni, Karine
dc.subject.por.fl_str_mv Luigi Buscalioni
Una escursione botanica nell'Amazzonia
Indian People
Commented and annotated translation
Luigi Buscalioni
Uma excursão botânica na Amazônia
Tradução Comentada e Anotada
Povos indígenas
topic Luigi Buscalioni
Una escursione botanica nell'Amazzonia
Indian People
Commented and annotated translation
Luigi Buscalioni
Uma excursão botânica na Amazônia
Tradução Comentada e Anotada
Povos indígenas
description This article presents the process of translating Chapter V: "Gli Indios Apinages, Gaviões, Carayas, Anambés, Indios di tribù sconosciute" [The Apinajés, Gaviões, Carajás, Anambés Indians, Indians of unknown tribes], taken from Una escursione botanica nell'Amazzonia [A botanical excursion in Amazonia] (1901), by the Piedmontese Luigi Buscalioni (Turin 1863 - Bologna 1954), a doctor, botanist and university professor, who in 1898 embarked on a two-year journey to the Amazon region of Pará. The purpose of the trip and its respective account was to seek out and provide scientific information about the fauna, flora and peoples of the Brazilian Amazon. As such, the narrative is imbued with the colonialist thinking of the time, which the translation seeks to problematise.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-11-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/96064
10.5007/2175-7968.2023.e96064
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/96064
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2023.e96064
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/96064/54507
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. esp. 2 (2023): Traduzindo a Amazônia III; 468-486
Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. esp. 2 (2023): Traduzindo a Amazônia III; 468-486
Cadernos de Tradução; v. 43 n. esp. 2 (2023): Traduzindo a Amazônia III; 468-486
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875303285194752