Poetics and politics: Rafael Alberti translates Charles Baudelaire

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Carvalho, Mayra Moreyra
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p153
Resumo: The article discusses some aesthetical and political aspects of the translation the Spanish poet Rafael Alberti (1902-1999) presents in 1943 for Charles Baudelaire’s Journaux intimes. In order to do so, we consider the prologue and the relation between the poets and their poetics suggested by this translation, besides the moment the text was translated, during Alberti’s exile in Argentina after the Spanish Civil War.
id UFSC-6_ba53cf3b3e391e6dd4e3315cfdf7f286
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/67182
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Poetics and politics: Rafael Alberti translates Charles BaudelairePoética e política: Rafael Alberti, tradutor de Charles BaudelaireThe article discusses some aesthetical and political aspects of the translation the Spanish poet Rafael Alberti (1902-1999) presents in 1943 for Charles Baudelaire’s Journaux intimes. In order to do so, we consider the prologue and the relation between the poets and their poetics suggested by this translation, besides the moment the text was translated, during Alberti’s exile in Argentina after the Spanish Civil War.Discutem-se no artigo os aspectos estéticos e políticos da tradução do poeta espanhol Rafael Alberti (1902-1999) para os então denominados Diários íntimos, de Charles Baudelaire, em 1943. Para tanto, considera-se o prólogo escrito por Alberti e a relação entre poetas e poéticas que este gesto tradutório sugere, além do momento em que o texto foi traduzido, que corresponde ao exílio do poeta na Argentina após a Guerra Civil Espanhola. Universidade Federal de Santa Catarina2020-05-19info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p15310.5007/2175-7968.2020v40n2p153Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 2 (2020): Edição Regular; 153-173Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 2 (2020): Edição Regular; 153-173Cadernos de Tradução; v. 40 n. 2 (2020): Edição Regular; 153-1732175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p153/43264Copyright (c) 2020 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessCarvalho, Mayra Moreyra2022-12-17T15:20:16Zoai:periodicos.ufsc.br:article/67182Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-17T15:20:16Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Poetics and politics: Rafael Alberti translates Charles Baudelaire
Poética e política: Rafael Alberti, tradutor de Charles Baudelaire
title Poetics and politics: Rafael Alberti translates Charles Baudelaire
spellingShingle Poetics and politics: Rafael Alberti translates Charles Baudelaire
Carvalho, Mayra Moreyra
title_short Poetics and politics: Rafael Alberti translates Charles Baudelaire
title_full Poetics and politics: Rafael Alberti translates Charles Baudelaire
title_fullStr Poetics and politics: Rafael Alberti translates Charles Baudelaire
title_full_unstemmed Poetics and politics: Rafael Alberti translates Charles Baudelaire
title_sort Poetics and politics: Rafael Alberti translates Charles Baudelaire
author Carvalho, Mayra Moreyra
author_facet Carvalho, Mayra Moreyra
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Carvalho, Mayra Moreyra
description The article discusses some aesthetical and political aspects of the translation the Spanish poet Rafael Alberti (1902-1999) presents in 1943 for Charles Baudelaire’s Journaux intimes. In order to do so, we consider the prologue and the relation between the poets and their poetics suggested by this translation, besides the moment the text was translated, during Alberti’s exile in Argentina after the Spanish Civil War.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-05-19
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p153
10.5007/2175-7968.2020v40n2p153
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p153
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2020v40n2p153
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n2p153/43264
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 2 (2020): Edição Regular; 153-173
Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 2 (2020): Edição Regular; 153-173
Cadernos de Tradução; v. 40 n. 2 (2020): Edição Regular; 153-173
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875301212160000