Orientalism in translation of Sufi Persian Poetry
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39nespp78 |
Resumo: | This article deals with the translation of Persian poetry in face of orientalistic aproach and its ideological opposite, the islamism, which concerns a oriental essence to the Islamic culture. Considering the strong influence of Zoroastrian religion on Persian culture and its hybridism with Sufism, the author problematizes religious and mystical categorization of Persian authors and presents a translation of an excerpt from Masnavi of Jalal Uddin Rumi, XIIIth century Persian poet, highlighting the presence of Zoroastrian and Islamic elements in complementarity. This work makes evident some historicity aspects that must be considered and intends to give an original contribution to the study and translation of non occidental poetics. |
id |
UFSC-6_bfe18a85bd72e106add2a449f7b01007 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/70494 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Orientalism in translation of Sufi Persian PoetryO orientalismo na tradução da poesia Persa SufiThis article deals with the translation of Persian poetry in face of orientalistic aproach and its ideological opposite, the islamism, which concerns a oriental essence to the Islamic culture. Considering the strong influence of Zoroastrian religion on Persian culture and its hybridism with Sufism, the author problematizes religious and mystical categorization of Persian authors and presents a translation of an excerpt from Masnavi of Jalal Uddin Rumi, XIIIth century Persian poet, highlighting the presence of Zoroastrian and Islamic elements in complementarity. This work makes evident some historicity aspects that must be considered and intends to give an original contribution to the study and translation of non occidental poetics.O presente artigo trata da tradução da poesia persa em face da abordagem orientalista e seu contraponto ideológico islamista, que outorga à cultura islâmica uma essência oriental. Considerando a forte influência da religião zoroastriana na cultura persa e a sua sincretização na mística sufi, a autora problematiza as classificações místicas e religiosas atribuídasaos autores persas e apresenta uma tradução de trecho do Masnavi Ma’nawi de Jalal Uddin Rumi, poeta persa do século XIII, destacando a presença de elementos islâmicos e zoroastrianos em complementariedade. O trabalho também ressalta aspectos da historicidade a serem levados em consideração e pretende trazer uma contribuição original ao estudo e tradução de poéticas não ocidentais.Universidade Federal de Santa Catarina2019-12-19info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39nespp7810.5007/2175-7968.2019v39nespp78Cadernos de Tradução; Vol. 39 No. esp (2019): Poiéticas Não Europeias em Tradução: Refundações e Reescristas desde Brasis; 78-100Cadernos de Tradução; Vol. 39 Núm. esp (2019): Poiéticas Não Europeias em Tradução: Refundações e Reescristas desde Brasis; 78-100Cadernos de Tradução; v. 39 n. esp (2019): Poiéticas Não Europeias em Tradução: Refundações e Reescristas desde Brasis; 78-1002175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39nespp78/42141Copyright (c) 2019 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessYunis, Leandra Elena2022-12-04T04:09:10Zoai:periodicos.ufsc.br:article/70494Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T04:09:10Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Orientalism in translation of Sufi Persian Poetry O orientalismo na tradução da poesia Persa Sufi |
title |
Orientalism in translation of Sufi Persian Poetry |
spellingShingle |
Orientalism in translation of Sufi Persian Poetry Yunis, Leandra Elena |
title_short |
Orientalism in translation of Sufi Persian Poetry |
title_full |
Orientalism in translation of Sufi Persian Poetry |
title_fullStr |
Orientalism in translation of Sufi Persian Poetry |
title_full_unstemmed |
Orientalism in translation of Sufi Persian Poetry |
title_sort |
Orientalism in translation of Sufi Persian Poetry |
author |
Yunis, Leandra Elena |
author_facet |
Yunis, Leandra Elena |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Yunis, Leandra Elena |
description |
This article deals with the translation of Persian poetry in face of orientalistic aproach and its ideological opposite, the islamism, which concerns a oriental essence to the Islamic culture. Considering the strong influence of Zoroastrian religion on Persian culture and its hybridism with Sufism, the author problematizes religious and mystical categorization of Persian authors and presents a translation of an excerpt from Masnavi of Jalal Uddin Rumi, XIIIth century Persian poet, highlighting the presence of Zoroastrian and Islamic elements in complementarity. This work makes evident some historicity aspects that must be considered and intends to give an original contribution to the study and translation of non occidental poetics. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-12-19 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39nespp78 10.5007/2175-7968.2019v39nespp78 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39nespp78 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2019v39nespp78 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39nespp78/42141 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Cadernos de Tradução info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Cadernos de Tradução |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 39 No. esp (2019): Poiéticas Não Europeias em Tradução: Refundações e Reescristas desde Brasis; 78-100 Cadernos de Tradução; Vol. 39 Núm. esp (2019): Poiéticas Não Europeias em Tradução: Refundações e Reescristas desde Brasis; 78-100 Cadernos de Tradução; v. 39 n. esp (2019): Poiéticas Não Europeias em Tradução: Refundações e Reescristas desde Brasis; 78-100 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875301238374400 |