“Translating is the true way to read a text”: Calvino and translation, Calvino’s translation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Barni, Roberta
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n2p85
Resumo: The purpose of this article is to present and discuss Italo Calvino’s relationship with translation,  starting from some texts that deal specifically with this subject and also taking in consideration one of his characters. Calvino's contributions in this field are numerous and consist of reflections and observations, as well as of his own translations experiences.
id UFSC-6_c5fafae0516b21ba5bae07681433bb54
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/38605
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling “Translating is the true way to read a text”: Calvino and translation, Calvino’s translation“Traduzir é o modo verdadeiro de ler um texto”: Calvino e a tradução, a tradução de CalvinoThe purpose of this article is to present and discuss Italo Calvino’s relationship with translation,  starting from some texts that deal specifically with this subject and also taking in consideration one of his characters. Calvino's contributions in this field are numerous and consist of reflections and observations, as well as of his own translations experiences.O artigo  tem por objetivo apresentar e tecer considerações sobre a relação de Italo Calvino com a tradução a partir de alguns textos do autor que lidam especificamente com esse tema, além de comentar um de seus personagens romanescos. As contribuições de Calvino nesse campo  são inúmeras e consistem em reflexões e observações, bem como sua experiência tradutória.Universidade Federal de Santa Catarina2015-06-21info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n2p8510.5007/2175-7968.2015v35n2p85Cadernos de Tradução; Vol. 35 No. 2 (2015): Edição Regular; 85-101Cadernos de Tradução; Vol. 35 Núm. 2 (2015): Edição Regular; 85-101Cadernos de Tradução; v. 35 n. 2 (2015): Edição Regular; 85-1012175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n2p85/30993Copyright (c) 2015 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessBarni, Roberta2022-12-04T03:38:53Zoai:periodicos.ufsc.br:article/38605Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:38:53Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv “Translating is the true way to read a text”: Calvino and translation, Calvino’s translation
“Traduzir é o modo verdadeiro de ler um texto”: Calvino e a tradução, a tradução de Calvino
title “Translating is the true way to read a text”: Calvino and translation, Calvino’s translation
spellingShingle “Translating is the true way to read a text”: Calvino and translation, Calvino’s translation
Barni, Roberta
title_short “Translating is the true way to read a text”: Calvino and translation, Calvino’s translation
title_full “Translating is the true way to read a text”: Calvino and translation, Calvino’s translation
title_fullStr “Translating is the true way to read a text”: Calvino and translation, Calvino’s translation
title_full_unstemmed “Translating is the true way to read a text”: Calvino and translation, Calvino’s translation
title_sort “Translating is the true way to read a text”: Calvino and translation, Calvino’s translation
author Barni, Roberta
author_facet Barni, Roberta
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Barni, Roberta
description The purpose of this article is to present and discuss Italo Calvino’s relationship with translation,  starting from some texts that deal specifically with this subject and also taking in consideration one of his characters. Calvino's contributions in this field are numerous and consist of reflections and observations, as well as of his own translations experiences.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-06-21
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n2p85
10.5007/2175-7968.2015v35n2p85
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n2p85
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2015v35n2p85
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n2p85/30993
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2015 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2015 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 35 No. 2 (2015): Edição Regular; 85-101
Cadernos de Tradução; Vol. 35 Núm. 2 (2015): Edição Regular; 85-101
Cadernos de Tradução; v. 35 n. 2 (2015): Edição Regular; 85-101
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875299648733184