Translations of Ukrainian diaspora in Brazil: nation-building, ideological context and activism

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rudnytska, Nataliia
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/85574
Resumo: The article pioneers a survey of literary translations by representatives of the Ukrainian diaspora in Brazil since WWII. The translation activity is studied within the broad historical, political, and ideological context; the research combines a socio-historical perspective with an empirical study of the translation flows and agents. Due to mass political emigration of Ukrainians in the 20th century, translation was used by emigrants to preserve and develop the Ukrainian language, literature and culture that did not have normal conditions for existence in the USSR, and to give voice to the Ukrainian writers who could not have their works published in their country. The role of literary translation in Ukrainian nation-building grew due to translators’ activism and collaboration of the diaspora in different countries as well as with translators in the Ukrainian SSR. A unique role in presenting the Ukrainian literary polysystem in its entirety to the world community belongs to the Ukrainian-born citizen of Brazil Vira Selianska.
id UFSC-6_e0e7790ba63c76e0bf8b4a9b6783c7a7
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/85574
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Translations of Ukrainian diaspora in Brazil: nation-building, ideological context and activismLiterary translationUkrainian diasporaLiterary polysystemNation-buildingIdeologyActivismThe article pioneers a survey of literary translations by representatives of the Ukrainian diaspora in Brazil since WWII. The translation activity is studied within the broad historical, political, and ideological context; the research combines a socio-historical perspective with an empirical study of the translation flows and agents. Due to mass political emigration of Ukrainians in the 20th century, translation was used by emigrants to preserve and develop the Ukrainian language, literature and culture that did not have normal conditions for existence in the USSR, and to give voice to the Ukrainian writers who could not have their works published in their country. The role of literary translation in Ukrainian nation-building grew due to translators’ activism and collaboration of the diaspora in different countries as well as with translators in the Ukrainian SSR. A unique role in presenting the Ukrainian literary polysystem in its entirety to the world community belongs to the Ukrainian-born citizen of Brazil Vira Selianska.Universidade Federal de Santa Catarina2022-11-24info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/8557410.5007/2175-7968.2022.e85574Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-20Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-20Cadernos de Tradução; v. 42 n. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-202175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCenghttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/85574/52007Copyright (c) 2022 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessRudnytska, Nataliia2023-11-07T14:52:58Zoai:periodicos.ufsc.br:article/85574Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2023-11-07T14:52:58Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Translations of Ukrainian diaspora in Brazil: nation-building, ideological context and activism
title Translations of Ukrainian diaspora in Brazil: nation-building, ideological context and activism
spellingShingle Translations of Ukrainian diaspora in Brazil: nation-building, ideological context and activism
Rudnytska, Nataliia
Literary translation
Ukrainian diaspora
Literary polysystem
Nation-building
Ideology
Activism
title_short Translations of Ukrainian diaspora in Brazil: nation-building, ideological context and activism
title_full Translations of Ukrainian diaspora in Brazil: nation-building, ideological context and activism
title_fullStr Translations of Ukrainian diaspora in Brazil: nation-building, ideological context and activism
title_full_unstemmed Translations of Ukrainian diaspora in Brazil: nation-building, ideological context and activism
title_sort Translations of Ukrainian diaspora in Brazil: nation-building, ideological context and activism
author Rudnytska, Nataliia
author_facet Rudnytska, Nataliia
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Rudnytska, Nataliia
dc.subject.por.fl_str_mv Literary translation
Ukrainian diaspora
Literary polysystem
Nation-building
Ideology
Activism
topic Literary translation
Ukrainian diaspora
Literary polysystem
Nation-building
Ideology
Activism
description The article pioneers a survey of literary translations by representatives of the Ukrainian diaspora in Brazil since WWII. The translation activity is studied within the broad historical, political, and ideological context; the research combines a socio-historical perspective with an empirical study of the translation flows and agents. Due to mass political emigration of Ukrainians in the 20th century, translation was used by emigrants to preserve and develop the Ukrainian language, literature and culture that did not have normal conditions for existence in the USSR, and to give voice to the Ukrainian writers who could not have their works published in their country. The role of literary translation in Ukrainian nation-building grew due to translators’ activism and collaboration of the diaspora in different countries as well as with translators in the Ukrainian SSR. A unique role in presenting the Ukrainian literary polysystem in its entirety to the world community belongs to the Ukrainian-born citizen of Brazil Vira Selianska.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-11-24
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/85574
10.5007/2175-7968.2022.e85574
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/85574
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2022.e85574
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/85574/52007
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-20
Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-20
Cadernos de Tradução; v. 42 n. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-20
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875302733643776