Quando Traduzir é Não Interpretar

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Souza, Pedro de
Data de Publicação: 1996
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5076
Resumo: Ao COMENTAR O SEU PROJETO DE TRADUÇÃO das Obras Completas de Freud, do alemão para o francês, cujo primeiro volume apareceu na França em 1988, Jean Laplanche explica, em uma entrevista concedida à Folha de São Paulo l , respondendo às polêmicas suscitadas entreos psicanalistas franceses a propósito da heterodoxia de seu trabalho:
id UFSC-6_e2ce1bf62259fdecf7f29b3120177391
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/5076
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Quando Traduzir é Não InterpretarAo COMENTAR O SEU PROJETO DE TRADUÇÃO das Obras Completas de Freud, do alemão para o francês, cujo primeiro volume apareceu na França em 1988, Jean Laplanche explica, em uma entrevista concedida à Folha de São Paulo l , respondendo às polêmicas suscitadas entreos psicanalistas franceses a propósito da heterodoxia de seu trabalho:Universidade Federal de Santa Catarina1996-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5076Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 1 (1996): Edição Regular; 71-81Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 1 (1996): Edição Regular; 71-81Cadernos de Tradução; v. 1 n. 1 (1996): Edição Regular; 71-812175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5076/4537Copyright (c) 1996 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessSouza, Pedro de2022-12-04T04:02:03Zoai:periodicos.ufsc.br:article/5076Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T04:02:03Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Quando Traduzir é Não Interpretar
title Quando Traduzir é Não Interpretar
spellingShingle Quando Traduzir é Não Interpretar
Souza, Pedro de
title_short Quando Traduzir é Não Interpretar
title_full Quando Traduzir é Não Interpretar
title_fullStr Quando Traduzir é Não Interpretar
title_full_unstemmed Quando Traduzir é Não Interpretar
title_sort Quando Traduzir é Não Interpretar
author Souza, Pedro de
author_facet Souza, Pedro de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Souza, Pedro de
description Ao COMENTAR O SEU PROJETO DE TRADUÇÃO das Obras Completas de Freud, do alemão para o francês, cujo primeiro volume apareceu na França em 1988, Jean Laplanche explica, em uma entrevista concedida à Folha de São Paulo l , respondendo às polêmicas suscitadas entreos psicanalistas franceses a propósito da heterodoxia de seu trabalho:
publishDate 1996
dc.date.none.fl_str_mv 1996-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5076
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5076
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5076/4537
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 1996 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 1996 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 1 (1996): Edição Regular; 71-81
Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 1 (1996): Edição Regular; 71-81
Cadernos de Tradução; v. 1 n. 1 (1996): Edição Regular; 71-81
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875296211501056