Joseph Roth, translator of A lost empire
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v3nespp111 |
Resumo: | This article discusses a journalistic Feuielleton by Austrian novelist Joseph Roth that deals with a miniature of Salomon’s Temple, which he found in a café in Berlin’s Hirtenstrasse, in the heart of what was the neighborhood inhabited by Eastern European Jews in Germany’s capital. This miniature has been built under the sign of nostalgia, and this nostalgia becomes a metaphor of Roth’s nostalgia for the lost Austro-Hungarian Empire, a key for the understanding of his oeuvre. At the same time, this feeling is contextualized in the realm of mystical and metaphysical beliefs, central to traditional Judaism. |
id |
UFSC-6_e4a2b1c199ee21baad5abf2f1a0def84 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/35188 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Joseph Roth, translator of A lost empireJoseph Roth, tradutor do Império perdidoThis article discusses a journalistic Feuielleton by Austrian novelist Joseph Roth that deals with a miniature of Salomon’s Temple, which he found in a café in Berlin’s Hirtenstrasse, in the heart of what was the neighborhood inhabited by Eastern European Jews in Germany’s capital. This miniature has been built under the sign of nostalgia, and this nostalgia becomes a metaphor of Roth’s nostalgia for the lost Austro-Hungarian Empire, a key for the understanding of his oeuvre. At the same time, this feeling is contextualized in the realm of mystical and metaphysical beliefs, central to traditional Judaism.Este artigo discute um folhetim jornalístico do escritor austríaco Joseph Roth que trata de uma miniatura do Templo de Salomão, encontrada por ele num café da Hirtenstrasse berlinense, no coração do que foi, na década de 1920, o bairro habitado pelos judeus do Leste da Europa na capital alemã. A nostalgia, sob cujo signo foi criada tal miniatura, torna-se uma metáfora da nostalgia pelo império Austro-Húngaro, chave para a compreensão da obra romanesca deste escritor. Ao mesmo tempo, esta nostalgia rothiana é contextualizada no âmbito das crenças místicas e messiânicas do judaísmo tradicional.Universidade Federal de Santa Catarina2014-10-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v3nespp11110.5007/2175-7968.2014v3nespp111Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. esp. (2014): Depois de Babel; 111-121Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. esp. (2014): Depois de Babel; 111-121Cadernos de Tradução; v. 1 n. esp. (2014): Depois de Babel; 111-1212175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v3nespp111/27928Copyright (c) 2014 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessKrausz, Luis S.2022-12-04T03:36:17Zoai:periodicos.ufsc.br:article/35188Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:36:17Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Joseph Roth, translator of A lost empire Joseph Roth, tradutor do Império perdido |
title |
Joseph Roth, translator of A lost empire |
spellingShingle |
Joseph Roth, translator of A lost empire Krausz, Luis S. |
title_short |
Joseph Roth, translator of A lost empire |
title_full |
Joseph Roth, translator of A lost empire |
title_fullStr |
Joseph Roth, translator of A lost empire |
title_full_unstemmed |
Joseph Roth, translator of A lost empire |
title_sort |
Joseph Roth, translator of A lost empire |
author |
Krausz, Luis S. |
author_facet |
Krausz, Luis S. |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Krausz, Luis S. |
description |
This article discusses a journalistic Feuielleton by Austrian novelist Joseph Roth that deals with a miniature of Salomon’s Temple, which he found in a café in Berlin’s Hirtenstrasse, in the heart of what was the neighborhood inhabited by Eastern European Jews in Germany’s capital. This miniature has been built under the sign of nostalgia, and this nostalgia becomes a metaphor of Roth’s nostalgia for the lost Austro-Hungarian Empire, a key for the understanding of his oeuvre. At the same time, this feeling is contextualized in the realm of mystical and metaphysical beliefs, central to traditional Judaism. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-10-30 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v3nespp111 10.5007/2175-7968.2014v3nespp111 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v3nespp111 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2014v3nespp111 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v3nespp111/27928 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2014 Cadernos de Tradução info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2014 Cadernos de Tradução |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. esp. (2014): Depois de Babel; 111-121 Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. esp. (2014): Depois de Babel; 111-121 Cadernos de Tradução; v. 1 n. esp. (2014): Depois de Babel; 111-121 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875299168485376 |