It is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portuguese
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 1992 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Ilha do Desterro |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/10426 |
Resumo: | In Brazil, as in the rest of the world, the academic community is under pressure to publish in English so that research findings can enter the mainstream of international debate as rapidly and effectively as possible. For the same reason, it is the editorial policy of most Brazilian academic journals that all papers, whether published in Portuguese or English, should be accompanied by abstracts in both languages. If the inclusion of English abstracts is not to become a meaningless ritual, it is a matter of some importance to evaluate how well the writers of such abstracts succeed in communicating the substance of their work to their peers outside Brazil, and also to examine the linguistic features that may facilitate or interfere with that communication. Although preliminary work has been undertaken by the author on both these questions, the present paper addresses the second only, with special reference to a problem at the intersection of syntax and discourse. |
id |
UFSC-9_04bd458e6696f1ed4aef49df6df6af5e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/10426 |
network_acronym_str |
UFSC-9 |
network_name_str |
Ilha do Desterro |
repository_id_str |
|
spelling |
It is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portugueseIt is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portugueseIn Brazil, as in the rest of the world, the academic community is under pressure to publish in English so that research findings can enter the mainstream of international debate as rapidly and effectively as possible. For the same reason, it is the editorial policy of most Brazilian academic journals that all papers, whether published in Portuguese or English, should be accompanied by abstracts in both languages. If the inclusion of English abstracts is not to become a meaningless ritual, it is a matter of some importance to evaluate how well the writers of such abstracts succeed in communicating the substance of their work to their peers outside Brazil, and also to examine the linguistic features that may facilitate or interfere with that communication. Although preliminary work has been undertaken by the author on both these questions, the present paper addresses the second only, with special reference to a problem at the intersection of syntax and discourse.In Brazil, as in the rest of the world, the academic community is under pressure to publish in English so that research findings can enter the mainstream of international debate as rapidly and effectively as possible. For the same reason, it is the editorial policy of most Brazilian academic journals that all papers, whether published in Portuguese or English, should be accompanied by abstracts in both languages. If the inclusion of English abstracts is not to become a meaningless ritual, it is a matter of some importance to evaluate how well the writers of such abstracts succeed in communicating the substance of their work to their peers outside Brazil, and also to examine the linguistic features that may facilitate or interfere with that communication. Although preliminary work has been undertaken by the author on both these questions, the present paper addresses the second only, with special reference to a problem at the intersection of syntax and discourse.UFSC1992-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/10426Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; No. 27 (1992); 009-032Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; n. 27 (1992); 009-0322175-80260101-4846reponame:Ilha do Desterroinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/10426/9696Copyright (c) 1992 Tim Johnshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessJohns, Tim2022-12-06T13:40:52Zoai:periodicos.ufsc.br:article/10426Revistahttp://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterroPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/oaiilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com2175-80260101-4846opendoar:2022-12-06T13:40:52Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
It is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portuguese It is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portuguese |
title |
It is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portuguese |
spellingShingle |
It is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portuguese Johns, Tim |
title_short |
It is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portuguese |
title_full |
It is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portuguese |
title_fullStr |
It is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portuguese |
title_full_unstemmed |
It is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portuguese |
title_sort |
It is presented initially: linear dislocation & inter-language strategies in Brazilian Academic abstracts in english and portuguese |
author |
Johns, Tim |
author_facet |
Johns, Tim |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Johns, Tim |
description |
In Brazil, as in the rest of the world, the academic community is under pressure to publish in English so that research findings can enter the mainstream of international debate as rapidly and effectively as possible. For the same reason, it is the editorial policy of most Brazilian academic journals that all papers, whether published in Portuguese or English, should be accompanied by abstracts in both languages. If the inclusion of English abstracts is not to become a meaningless ritual, it is a matter of some importance to evaluate how well the writers of such abstracts succeed in communicating the substance of their work to their peers outside Brazil, and also to examine the linguistic features that may facilitate or interfere with that communication. Although preliminary work has been undertaken by the author on both these questions, the present paper addresses the second only, with special reference to a problem at the intersection of syntax and discourse. |
publishDate |
1992 |
dc.date.none.fl_str_mv |
1992-01-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/10426 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/10426 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/10426/9696 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 1992 Tim Johns http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 1992 Tim Johns http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UFSC |
publisher.none.fl_str_mv |
UFSC |
dc.source.none.fl_str_mv |
Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; No. 27 (1992); 009-032 Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; n. 27 (1992); 009-032 2175-8026 0101-4846 reponame:Ilha do Desterro instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Ilha do Desterro |
collection |
Ilha do Desterro |
repository.name.fl_str_mv |
Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
ilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com |
_version_ |
1799875276932382720 |