Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: E. Michels, Paula
Data de Publicação: 2024
Outros Autores: P. Fernandes, Lincoln
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Ilha do Desterro
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/98037
Resumo: The purpose of this article is to report the process of building the international identity ofUniversidade Federal de Santa Catarina (UFSC), focusing on the Institutional Translation workcarried out by its Translation Service at the International Relations Office (SINTER). We present theactions carried out between 2016 and 2022 that have contributed to expanding and standardizinginstitutional communication in English and giving greater visibility to the institution in the globalscenario. Among such actions, we would like to highlight: the translation of institutional websites;the compilation of a Portuguese-English glossary, containing terms relevant to UFSC academic andadministrative structure; and the creation of a writing guide in English. These and othercomplementary actions sought to approach the university community, joining efforts for theprocess of Comprehensive Internationalization underway at UFSC.
id UFSC-9_175c683e919bc7c2aff5756610631e1c
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/98037
network_acronym_str UFSC-9
network_name_str Ilha do Desterro
repository_id_str
spelling Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english languageInternacionalização e Tradução Institucional na UFSC: construção de uma identidade universitária em língua inglesaTradução InstitucionalUFSCSINTERInternacionalização do Ensino SuperiorSINTERUFSCInternationalization of Higher EducationInstitutional TranslationThe purpose of this article is to report the process of building the international identity ofUniversidade Federal de Santa Catarina (UFSC), focusing on the Institutional Translation workcarried out by its Translation Service at the International Relations Office (SINTER). We present theactions carried out between 2016 and 2022 that have contributed to expanding and standardizinginstitutional communication in English and giving greater visibility to the institution in the globalscenario. Among such actions, we would like to highlight: the translation of institutional websites;the compilation of a Portuguese-English glossary, containing terms relevant to UFSC academic andadministrative structure; and the creation of a writing guide in English. These and othercomplementary actions sought to approach the university community, joining efforts for theprocess of Comprehensive Internationalization underway at UFSC.Este artigo relata o processo de construção da identidade internacional da Universidade Federalde Santa Catarina (UFSC), a partir do trabalho de Tradução Institucional realizado pelo Serviço deTradução da Secretaria de Relações Institucionais (SINTER). Apresentamos as ações realizadasentre 2016 e 2022 que contribuíram para ampliar e uniformizar a comunicação institucional emlíngua inglesa e dar maior visibilidade à instituição no cenário global. Dentre elas, destacam-se: atradução de websites institucionais; a disponibilização de um glossário português-inglês, contendotermos relevantes da estrutura acadêmica e administrativa da UFSC; e a elaboração de um guia deredação em língua inglesa. Essas e outras ações complementares buscaram aproximação com acomunidade universitária, unindo-se aos esforços do processo de internacionalização transversalem curso na UFSC.UFSC2024-01-03info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/9803710.5007/2175-8026.2024.e98037Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; Vol. 77 (2024): Vol. 77 (2024); 1-19Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; v. 77 (2024): Vol. 77 (2024); 1-192175-80260101-4846reponame:Ilha do Desterroinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/98037/55186Copyright (c) 2023 Paula E. Michels, Lincoln P. Fernandeshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessE. Michels, PaulaP. Fernandes, Lincoln2024-04-03T13:32:38Zoai:periodicos.ufsc.br:article/98037Revistahttp://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterroPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/oaiilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com2175-80260101-4846opendoar:2024-04-03T13:32:38Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language
Internacionalização e Tradução Institucional na UFSC: construção de uma identidade universitária em língua inglesa
title Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language
spellingShingle Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language
E. Michels, Paula
Tradução Institucional
UFSC
SINTER
Internacionalização do Ensino Superior
SINTER
UFSC
Internationalization of Higher Education
Institutional Translation
title_short Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language
title_full Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language
title_fullStr Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language
title_full_unstemmed Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language
title_sort Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language
author E. Michels, Paula
author_facet E. Michels, Paula
P. Fernandes, Lincoln
author_role author
author2 P. Fernandes, Lincoln
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv E. Michels, Paula
P. Fernandes, Lincoln
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução Institucional
UFSC
SINTER
Internacionalização do Ensino Superior
SINTER
UFSC
Internationalization of Higher Education
Institutional Translation
topic Tradução Institucional
UFSC
SINTER
Internacionalização do Ensino Superior
SINTER
UFSC
Internationalization of Higher Education
Institutional Translation
description The purpose of this article is to report the process of building the international identity ofUniversidade Federal de Santa Catarina (UFSC), focusing on the Institutional Translation workcarried out by its Translation Service at the International Relations Office (SINTER). We present theactions carried out between 2016 and 2022 that have contributed to expanding and standardizinginstitutional communication in English and giving greater visibility to the institution in the globalscenario. Among such actions, we would like to highlight: the translation of institutional websites;the compilation of a Portuguese-English glossary, containing terms relevant to UFSC academic andadministrative structure; and the creation of a writing guide in English. These and othercomplementary actions sought to approach the university community, joining efforts for theprocess of Comprehensive Internationalization underway at UFSC.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-01-03
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/98037
10.5007/2175-8026.2024.e98037
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/98037
identifier_str_mv 10.5007/2175-8026.2024.e98037
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/98037/55186
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2023 Paula E. Michels, Lincoln P. Fernandes
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2023 Paula E. Michels, Lincoln P. Fernandes
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFSC
publisher.none.fl_str_mv UFSC
dc.source.none.fl_str_mv Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; Vol. 77 (2024): Vol. 77 (2024); 1-19
Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; v. 77 (2024): Vol. 77 (2024); 1-19
2175-8026
0101-4846
reponame:Ilha do Desterro
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Ilha do Desterro
collection Ilha do Desterro
repository.name.fl_str_mv Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv ilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com
_version_ 1799875274682138624