Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2024 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Ilha do Desterro |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/98037 |
Resumo: | The purpose of this article is to report the process of building the international identity ofUniversidade Federal de Santa Catarina (UFSC), focusing on the Institutional Translation workcarried out by its Translation Service at the International Relations Office (SINTER). We present theactions carried out between 2016 and 2022 that have contributed to expanding and standardizinginstitutional communication in English and giving greater visibility to the institution in the globalscenario. Among such actions, we would like to highlight: the translation of institutional websites;the compilation of a Portuguese-English glossary, containing terms relevant to UFSC academic andadministrative structure; and the creation of a writing guide in English. These and othercomplementary actions sought to approach the university community, joining efforts for theprocess of Comprehensive Internationalization underway at UFSC. |
id |
UFSC-9_175c683e919bc7c2aff5756610631e1c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/98037 |
network_acronym_str |
UFSC-9 |
network_name_str |
Ilha do Desterro |
repository_id_str |
|
spelling |
Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english languageInternacionalização e Tradução Institucional na UFSC: construção de uma identidade universitária em língua inglesaTradução InstitucionalUFSCSINTERInternacionalização do Ensino SuperiorSINTERUFSCInternationalization of Higher EducationInstitutional TranslationThe purpose of this article is to report the process of building the international identity ofUniversidade Federal de Santa Catarina (UFSC), focusing on the Institutional Translation workcarried out by its Translation Service at the International Relations Office (SINTER). We present theactions carried out between 2016 and 2022 that have contributed to expanding and standardizinginstitutional communication in English and giving greater visibility to the institution in the globalscenario. Among such actions, we would like to highlight: the translation of institutional websites;the compilation of a Portuguese-English glossary, containing terms relevant to UFSC academic andadministrative structure; and the creation of a writing guide in English. These and othercomplementary actions sought to approach the university community, joining efforts for theprocess of Comprehensive Internationalization underway at UFSC.Este artigo relata o processo de construção da identidade internacional da Universidade Federalde Santa Catarina (UFSC), a partir do trabalho de Tradução Institucional realizado pelo Serviço deTradução da Secretaria de Relações Institucionais (SINTER). Apresentamos as ações realizadasentre 2016 e 2022 que contribuíram para ampliar e uniformizar a comunicação institucional emlíngua inglesa e dar maior visibilidade à instituição no cenário global. Dentre elas, destacam-se: atradução de websites institucionais; a disponibilização de um glossário português-inglês, contendotermos relevantes da estrutura acadêmica e administrativa da UFSC; e a elaboração de um guia deredação em língua inglesa. Essas e outras ações complementares buscaram aproximação com acomunidade universitária, unindo-se aos esforços do processo de internacionalização transversalem curso na UFSC.UFSC2024-01-03info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/9803710.5007/2175-8026.2024.e98037Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; Vol. 77 (2024): Vol. 77 (2024); 1-19Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; v. 77 (2024): Vol. 77 (2024); 1-192175-80260101-4846reponame:Ilha do Desterroinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/98037/55186Copyright (c) 2023 Paula E. Michels, Lincoln P. Fernandeshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessE. Michels, PaulaP. Fernandes, Lincoln2024-04-03T13:32:38Zoai:periodicos.ufsc.br:article/98037Revistahttp://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterroPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/oaiilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com2175-80260101-4846opendoar:2024-04-03T13:32:38Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language Internacionalização e Tradução Institucional na UFSC: construção de uma identidade universitária em língua inglesa |
title |
Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language |
spellingShingle |
Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language E. Michels, Paula Tradução Institucional UFSC SINTER Internacionalização do Ensino Superior SINTER UFSC Internationalization of Higher Education Institutional Translation |
title_short |
Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language |
title_full |
Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language |
title_fullStr |
Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language |
title_full_unstemmed |
Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language |
title_sort |
Internationalization and institutional translation at UFSC: building a university identity in the english language |
author |
E. Michels, Paula |
author_facet |
E. Michels, Paula P. Fernandes, Lincoln |
author_role |
author |
author2 |
P. Fernandes, Lincoln |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
E. Michels, Paula P. Fernandes, Lincoln |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Institucional UFSC SINTER Internacionalização do Ensino Superior SINTER UFSC Internationalization of Higher Education Institutional Translation |
topic |
Tradução Institucional UFSC SINTER Internacionalização do Ensino Superior SINTER UFSC Internationalization of Higher Education Institutional Translation |
description |
The purpose of this article is to report the process of building the international identity ofUniversidade Federal de Santa Catarina (UFSC), focusing on the Institutional Translation workcarried out by its Translation Service at the International Relations Office (SINTER). We present theactions carried out between 2016 and 2022 that have contributed to expanding and standardizinginstitutional communication in English and giving greater visibility to the institution in the globalscenario. Among such actions, we would like to highlight: the translation of institutional websites;the compilation of a Portuguese-English glossary, containing terms relevant to UFSC academic andadministrative structure; and the creation of a writing guide in English. These and othercomplementary actions sought to approach the university community, joining efforts for theprocess of Comprehensive Internationalization underway at UFSC. |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2024-01-03 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/98037 10.5007/2175-8026.2024.e98037 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/98037 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-8026.2024.e98037 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/98037/55186 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 Paula E. Michels, Lincoln P. Fernandes http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 Paula E. Michels, Lincoln P. Fernandes http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UFSC |
publisher.none.fl_str_mv |
UFSC |
dc.source.none.fl_str_mv |
Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; Vol. 77 (2024): Vol. 77 (2024); 1-19 Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; v. 77 (2024): Vol. 77 (2024); 1-19 2175-8026 0101-4846 reponame:Ilha do Desterro instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Ilha do Desterro |
collection |
Ilha do Desterro |
repository.name.fl_str_mv |
Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
ilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com |
_version_ |
1799875274682138624 |