"The raven", by Machado de Assis
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 1987 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Ilha do Desterro |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/11708 |
Resumo: | The Brazilian critic José Guilherme Merquior once claimed that Machado de Assis's translation of "The Raven" should not be considered inferior to the well known translation of the Portuguese poet Fernando Pessoa. 1 Unfortunately Merquior does not seem to find necessary to give reasons for this evaluation. And yet even the most cursory reading of the two translations will show that some sort of explanation is necessary because Machado and Pessoa are obviously doing something radically different with Poe's poem. Consider, for example, the two renderings of the first stanza in relation to Poe's original: |
id |
UFSC-9_93392bf003bd0f22a9b1aceca7943495 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/11708 |
network_acronym_str |
UFSC-9 |
network_name_str |
Ilha do Desterro |
repository_id_str |
|
spelling |
"The raven", by Machado de Assis"The raven", by Machado de AssisThe Brazilian critic José Guilherme Merquior once claimed that Machado de Assis's translation of "The Raven" should not be considered inferior to the well known translation of the Portuguese poet Fernando Pessoa. 1 Unfortunately Merquior does not seem to find necessary to give reasons for this evaluation. And yet even the most cursory reading of the two translations will show that some sort of explanation is necessary because Machado and Pessoa are obviously doing something radically different with Poe's poem. Consider, for example, the two renderings of the first stanza in relation to Poe's original:The Brazilian critic José Guilherme Merquior once claimed that Machado de Assis's translation of "The Raven" should not be considered inferior to the well known translation of the Portuguese poet Fernando Pessoa. 1 Unfortunately Merquior does not seem to find necessary to give reasons for this evaluation. And yet even the most cursory reading of the two translations will show that some sort of explanation is necessary because Machado and Pessoa are obviously doing something radically different with Poe's poem. Consider, for example, the two renderings of the first stanza in relation to Poe's original:UFSC1987-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/11708Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; No. 17 (1987); 047-062Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; n. 17 (1987); 047-0622175-80260101-4846reponame:Ilha do Desterroinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/11708/11242Copyright (c) 1987 Sérgio Luiz Prado Belleihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessBellei, Sérgio Luiz Prado2022-12-06T13:04:23Zoai:periodicos.ufsc.br:article/11708Revistahttp://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterroPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/oaiilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com2175-80260101-4846opendoar:2022-12-06T13:04:23Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
"The raven", by Machado de Assis "The raven", by Machado de Assis |
title |
"The raven", by Machado de Assis |
spellingShingle |
"The raven", by Machado de Assis Bellei, Sérgio Luiz Prado |
title_short |
"The raven", by Machado de Assis |
title_full |
"The raven", by Machado de Assis |
title_fullStr |
"The raven", by Machado de Assis |
title_full_unstemmed |
"The raven", by Machado de Assis |
title_sort |
"The raven", by Machado de Assis |
author |
Bellei, Sérgio Luiz Prado |
author_facet |
Bellei, Sérgio Luiz Prado |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bellei, Sérgio Luiz Prado |
description |
The Brazilian critic José Guilherme Merquior once claimed that Machado de Assis's translation of "The Raven" should not be considered inferior to the well known translation of the Portuguese poet Fernando Pessoa. 1 Unfortunately Merquior does not seem to find necessary to give reasons for this evaluation. And yet even the most cursory reading of the two translations will show that some sort of explanation is necessary because Machado and Pessoa are obviously doing something radically different with Poe's poem. Consider, for example, the two renderings of the first stanza in relation to Poe's original: |
publishDate |
1987 |
dc.date.none.fl_str_mv |
1987-01-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/11708 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/11708 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/11708/11242 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 1987 Sérgio Luiz Prado Bellei http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 1987 Sérgio Luiz Prado Bellei http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UFSC |
publisher.none.fl_str_mv |
UFSC |
dc.source.none.fl_str_mv |
Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; No. 17 (1987); 047-062 Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; n. 17 (1987); 047-062 2175-8026 0101-4846 reponame:Ilha do Desterro instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Ilha do Desterro |
collection |
Ilha do Desterro |
repository.name.fl_str_mv |
Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
ilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com |
_version_ |
1799875276977471489 |