Translating Empire, Translating Cartier and Léry into English: text and context in comparative narratives of expansion and the new world

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Hart, Jonathan L.
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Ilha do Desterro
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/86630
Resumo: This article provides comparative texts and contexts between Brazil and Canada in the Atlantic world, not simply an Inter-American comparison, but a trans-Atlantic and global typology. It focuses on the translation of empire through translation, particularly of part of Jacques Cartier’s narratives about Canada by John Florio in 1580 and of Jean de Léry’s account of the voyage to Brazil in Samuel Purchas’ collection in 1625. English travel or encounter literature is in the service of contact, exploration, encounter and possible possession and settlement. The Spanish, through Columbus, and the Portuguese as well as the French are part of this comparative literature and these cultural texts, which are intertextual and translational, among themselves and with English culture and literature. The encounter between the Indigenous peoples and Europeans in the New World, in Brazil and Canada is central to changing the literature and cultures of the Americas, Europe, Africa, and of the world as seen in the texts analyzed here. The building of English travel accounts, literature and empire is also, to an important degree, intertextual, intercultural, and translational.
id UFSC-9_ca46451f1d6b5eb37f5b2a1b469f6804
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/86630
network_acronym_str UFSC-9
network_name_str Ilha do Desterro
repository_id_str
spelling Translating Empire, Translating Cartier and Léry into English: text and context in comparative narratives of expansion and the new world Traduzindo império, traduzindo Cartier e Léry para o inglês: texto e contexto em narrativas comparativas da expansão e do Novo MundoCartierLéryTranslationNew WorldComparative LiteratureThis article provides comparative texts and contexts between Brazil and Canada in the Atlantic world, not simply an Inter-American comparison, but a trans-Atlantic and global typology. It focuses on the translation of empire through translation, particularly of part of Jacques Cartier’s narratives about Canada by John Florio in 1580 and of Jean de Léry’s account of the voyage to Brazil in Samuel Purchas’ collection in 1625. English travel or encounter literature is in the service of contact, exploration, encounter and possible possession and settlement. The Spanish, through Columbus, and the Portuguese as well as the French are part of this comparative literature and these cultural texts, which are intertextual and translational, among themselves and with English culture and literature. The encounter between the Indigenous peoples and Europeans in the New World, in Brazil and Canada is central to changing the literature and cultures of the Americas, Europe, Africa, and of the world as seen in the texts analyzed here. The building of English travel accounts, literature and empire is also, to an important degree, intertextual, intercultural, and translational.Este artigo fornece textos e contextos comparativos entre Brasil e Canadá no mundo atlântico, não apenas uma comparação interamericana, mas uma comparação transatlântica e global.tipologia. Centra-se na tradução do império através da tradução, particularmente de parte das narrativas de Jacques Cartier sobre o Canadá por John Florio em 1580 e do relato de viagem ao Brasil de Jean de Léry na coleção de Samuel Purchas em 1625. o serviço de contato, exploração, encontro e possível posse e assentamento. O espanhol, por meio de Colombo, e o português e o francês fazem parte dessa literatura comparada e desses textos culturais, que são intertextuais e tradutórios, entre si e com a cultura e a literatura inglesas. O encontro entre povos indígenas e europeus no Novo Mundo, no Brasil e no Canadá é central para mudar a literatura e as culturas das Américas, da Europa, da África e do mundo como se vê nos textos aqui analisados. A construção de relatos de viagens, literatura e império ingleses também é, em um grau importante, intertextual, intercultural e translacional.UFSC2022-08-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8663010.5007/2175-8026.2022.e86630Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; Vol. 75 No. 2 (2022): Approaches to Comparative Literature and Inter-American dialogues: a tribute to Renata R. Mautner WassermanIlha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; v. 75 n. 2 (2022): Approaches to Comparative Literature and Inter-American dialogues: a tribute to Renata R. Mautner Wasserman2175-80260101-4846reponame:Ilha do Desterroinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCenghttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/86630/51304Copyright (c) 2022 Jonathanhttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessHart, Jonathan L.2022-08-09T22:02:07Zoai:periodicos.ufsc.br:article/86630Revistahttp://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterroPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/oaiilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com2175-80260101-4846opendoar:2022-08-09T22:02:07Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Translating Empire, Translating Cartier and Léry into English: text and context in comparative narratives of expansion and the new world
Traduzindo império, traduzindo Cartier e Léry para o inglês: texto e contexto em narrativas comparativas da expansão e do Novo Mundo
title Translating Empire, Translating Cartier and Léry into English: text and context in comparative narratives of expansion and the new world
spellingShingle Translating Empire, Translating Cartier and Léry into English: text and context in comparative narratives of expansion and the new world
Hart, Jonathan L.
Cartier
Léry
Translation
New World
Comparative Literature
title_short Translating Empire, Translating Cartier and Léry into English: text and context in comparative narratives of expansion and the new world
title_full Translating Empire, Translating Cartier and Léry into English: text and context in comparative narratives of expansion and the new world
title_fullStr Translating Empire, Translating Cartier and Léry into English: text and context in comparative narratives of expansion and the new world
title_full_unstemmed Translating Empire, Translating Cartier and Léry into English: text and context in comparative narratives of expansion and the new world
title_sort Translating Empire, Translating Cartier and Léry into English: text and context in comparative narratives of expansion and the new world
author Hart, Jonathan L.
author_facet Hart, Jonathan L.
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Hart, Jonathan L.
dc.subject.por.fl_str_mv Cartier
Léry
Translation
New World
Comparative Literature
topic Cartier
Léry
Translation
New World
Comparative Literature
description This article provides comparative texts and contexts between Brazil and Canada in the Atlantic world, not simply an Inter-American comparison, but a trans-Atlantic and global typology. It focuses on the translation of empire through translation, particularly of part of Jacques Cartier’s narratives about Canada by John Florio in 1580 and of Jean de Léry’s account of the voyage to Brazil in Samuel Purchas’ collection in 1625. English travel or encounter literature is in the service of contact, exploration, encounter and possible possession and settlement. The Spanish, through Columbus, and the Portuguese as well as the French are part of this comparative literature and these cultural texts, which are intertextual and translational, among themselves and with English culture and literature. The encounter between the Indigenous peoples and Europeans in the New World, in Brazil and Canada is central to changing the literature and cultures of the Americas, Europe, Africa, and of the world as seen in the texts analyzed here. The building of English travel accounts, literature and empire is also, to an important degree, intertextual, intercultural, and translational.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-08-09
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/86630
10.5007/2175-8026.2022.e86630
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/86630
identifier_str_mv 10.5007/2175-8026.2022.e86630
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/86630/51304
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Jonathan
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Jonathan
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFSC
publisher.none.fl_str_mv UFSC
dc.source.none.fl_str_mv Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; Vol. 75 No. 2 (2022): Approaches to Comparative Literature and Inter-American dialogues: a tribute to Renata R. Mautner Wasserman
Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; v. 75 n. 2 (2022): Approaches to Comparative Literature and Inter-American dialogues: a tribute to Renata R. Mautner Wasserman
2175-8026
0101-4846
reponame:Ilha do Desterro
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Ilha do Desterro
collection Ilha do Desterro
repository.name.fl_str_mv Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv ilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com
_version_ 1789434832638443520