A elaboração de um glossário bilíngue para a área da aviação
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188196 |
Resumo: | Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2017. |
id |
UFSC_07245141792736038e6c01c6cd641015 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/188196 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
A elaboração de um glossário bilíngue para a área da aviaçãoTradução e interpretaçãoAeronáuticaLinguística de corpusLexicografiaTese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2017.O objetivo desta tese é apresentar o resultado de uma pesquisa terminológica bilíngue inglês/português das unidades terminológicas utilizadas em operações de voo, da área da aviação e da subárea de operações de voo. A partir do levantamento das palavras mais frequentes, aqui denominadas unidades terminológicas, foi criado um glossário, organizado de forma alfabética. Para a concretização do mesmo, foi utilizado o programa AntConc, que, além de possibilitar o levantamento das unidades mais frequentes, também fornece a contextualização semântico-conceitual das mesmas, através de exemplos. Para a realização deste trabalho foi utilizado o manual de conhecimentos aeronáuticos dos pilotos da FAA (Administração de aviação federal), como corpus de pesquisa, e o British National Corpus (BNC), como corpus de referência. Os termos usados nesta pesquisa são termos isolados e expressões retiradas do manual de conhecimentos aeronáuticos supracitado. O objetivo final desta tese é o de, com base em um corpus de domínio técnico da área da aviação, desenvolver e analisar criticamente um glossário de expressões bilíngue, além de demonstrar algumas ferramentas úteis para a tradução de exemplos ilustrativos, para o enriquecimento do glossário. A finalidade do glossário é dar suporte a acadêmicos e profissionais da aviação que se interessem pela pesquisa de termos da área de aviação, tais como profissionais da área e pesquisadores em geral, tradutores e professores de idiomas, interessados na linguagem especializada. Poderá servir, também, como material que possibilite identificar e memorizar os termos correspondentes ao universo da aviação, por meio da associação entre o termo e a sua pronúncia, além de demonstrar a metodologia utilizada para a criação dos mesmos, caso esses pesquisadores se interessem pela produção de seu próprio material.Abstract : The aim of this thesis is to present results of a terminological bilingual research in English/Portuguese of terminological units used in flight operations, the aviation area and the sub area of flight operations. From the survey of the most frequent terminological units, an alphabetically organized glossary, was developed. To achieve this goal, the AntConc program was used, which provided not only the list of the most frequent units, but also the semantic-conceptual contextualization of the terms with examples. For this work, two corpora were used: the flight operation manual of the Pilot´s handbook of Aeronautical knowledge, from the FAA (Federal Aviation Administration administração de aviação federal) as the corpus of research, and BNC (British National Corpus) as the reference source. The terms covered in this research are isolated terms and expressions used in operational instructions of the aeronautical handbook. The ultimate goal of this thesis is to develop and critically analyze a bilingual glossary based on a technical domain corpus of the aviation area and demonstrate some useful tools for the translation of illustrative examples of the used expressions for the enrichment of the glossary. The aim of the glossary is to serve as a support for the academic community and professionals in the area of aviation, as well as professional and researchers in general, translators and language teachers interested in specialized language. It can also serve as a reference material for the identification and memorization of terms corresponding to the aviation area through the association between the terms and its pronunciation, besides demonstrating the methodology used to create them, for researchers interested in the production of their own material.Heberle, Viviane MariaUniversidade Federal de Santa CatarinaLepri, Larissa2018-07-13T04:02:51Z2018-07-13T04:02:51Z2017info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis246 p.| il.application/pdf353902https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188196porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-07-13T04:02:51Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/188196Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732018-07-13T04:02:51Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A elaboração de um glossário bilíngue para a área da aviação |
title |
A elaboração de um glossário bilíngue para a área da aviação |
spellingShingle |
A elaboração de um glossário bilíngue para a área da aviação Lepri, Larissa Tradução e interpretação Aeronáutica Linguística de corpus Lexicografia |
title_short |
A elaboração de um glossário bilíngue para a área da aviação |
title_full |
A elaboração de um glossário bilíngue para a área da aviação |
title_fullStr |
A elaboração de um glossário bilíngue para a área da aviação |
title_full_unstemmed |
A elaboração de um glossário bilíngue para a área da aviação |
title_sort |
A elaboração de um glossário bilíngue para a área da aviação |
author |
Lepri, Larissa |
author_facet |
Lepri, Larissa |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Heberle, Viviane Maria Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Lepri, Larissa |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Aeronáutica Linguística de corpus Lexicografia |
topic |
Tradução e interpretação Aeronáutica Linguística de corpus Lexicografia |
description |
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2017. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017 2018-07-13T04:02:51Z 2018-07-13T04:02:51Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
353902 https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188196 |
identifier_str_mv |
353902 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188196 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
246 p.| il. application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652071680868352 |