Interpretação intermodal da Libras para a Língua Portuguesa na modalidade oral: entraves e avanços

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Leal, Jéssica Girlaine Guimarães
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/220068
Resumo: TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras
id UFSC_21002d9eec5d5881a8a0ca8a43614f4f
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/220068
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaLeal, Jéssica Girlaine GuimarãesAmpessan, João Paulo2021-02-12T11:53:26Z2021-02-12T11:53:26Z2020-12-02https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/220068TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LibrasDesde o reconhecimento da LIBRAS por meio do dispositivo legal sob número 10.436/02 observamos paulatinamente um aumento de surdos inseridos na sociedade e expansivamente nos cursos de formação em nível superior seja na condição de discente, bem como de docente. Essa conquista acompanha a luta incessante por acessibilidade linguística ao passo que os surdos vão galgando espaço, a categoria de Tradutores Intérpretes de LIBRAS vem ganhando notoriedade e visibilidade nas mais diversas esferas. Esses profissionais são encarregados de intercambiar comunicação em duas frentes: LIBRAS e Língua Portuguesa, sendo este segundo considerado “carro chefe” para garantia de voz sonora ao discurso visuo-gestual dos sujeitos surdos para o público leigo. É nesse cenário que objetivamos discutir as principais dificuldades na realização da interpretação da Libras para Língua portuguesa na modalidade oral e quais são as habilidades e competências necessárias para um desenvolto trabalho. Para isso, a metodologia empregada na presente pesquisa é classificada como exploratória, quanto aos seus objetivos, bibliográfica e documental quanto aos seus procedimentos e qualitativa quanto a forma de abordagem. Sendo assim, ancoramos nosso trabalho em teóricos como Nascimento (2012), Quadros (2004), Pereira (2008) Rodrigues (2018) entre outros, bem como, em documentos oficiais, como leis e decretos. Vimos que o trabalho com interpretação-voz é de grande relevância para que os discursos dos surdos sejam ouvidos pela comunidade majoritária. Concluímos que as dificuldades para o desempenho da interpretação-voz são multifatoriais como os efeitos de modalidade, gramática distinta entre as línguas envolvidas, falta de recurso na língua alvo, assimetria de direcionalidade, falta de competência tradutória e técnica sobre o desenvolver dessa atividade e por fim lacunas nos cursos formativos para o desenvolvimento dessa habilidade. Sendo assim, sinalizamos para importância de que os cursos formativos oportunizem disciplinas que maximizem práticas para aprimoração da interpretação-voz.Since the recognition of LIBRAS by means of the legal provision under number 10.436 / 02, we have gradually observed an increase in the deaf inserted in society and expansively in training courses at a higher level, whether as a student or teacher. This achievement accompanies the relentless struggle for linguistic accessibility, while the deaf are gaining space in the category of LIBRAS Interpreter Translators has been gaining notoriety and visibility in the most diverse spaces. These professionals are in charge of exchanging communication on two fronts: LIBRAS and Portuguese Language, the latter being considered the “flagship” to guarantee a sound voice to the visual-gestural speech of deaf subjects to the lay public. It is in this scenario that we aim to discuss the main difficulties in carrying out the interpretation of Libras for Portuguese in the oral modality and what are the skills and competences necessary for easy job. For this, the methodology used in this research is classified as exploratory and descriptive in terms of its objectives, bibliographic and documentary in terms of its procedures and qualitative in terms of the approach. Thus, we anchor our work in theorists such as Nascimento (2012), Quadros (2004), Pereira (2008) Rodrigues (2018) among others, as well as in official documents, such as laws and decrees. We saw that the work with voice interpretation is of great relevance so that the speech of the deaf is heard by the majority community. We conclude that the difficulties for the performance of the voice interpretation are multifactorial such as the effects of modality, different grammar between the languages involved, lack of resources in the target language, asymmetry of directionality, lack of translating and technical competence on the development of this activity and for gaps in training courses for the development of this skill. Therefore, we signal the importance of training courses providing subjects that maximize practices to improve voice interpretation.Resumo em Libras -Link de acesso: https://www.youtube.com/watch?v=gjHyGkw4vVk74 f.Florianópolis, SCLibrasInterpretação diretaTILPFormaçãoInterpretação intermodal da Libras para a Língua Portuguesa na modalidade oral: entraves e avançosinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81383https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/220068/4/license.txt11ee89cd31d893362820eab7c4d46734MD54ORIGINALjessica.girlaine.guimarães.leal-Tcc.2020.pdfjessica.girlaine.guimarães.leal-Tcc.2020.pdfTCCapplication/pdf1047481https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/220068/1/jessica.girlaine.guimar%c3%a3es.leal-Tcc.2020.pdf476f7ea2af7f3e70566bb180fb0db3bfMD51Jessica.Girlaine.Guimaraes.Leal-TCC.2020.Resumo.mp4Jessica.Girlaine.Guimaraes.Leal-TCC.2020.Resumo.mp4video/mp4265536967https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/220068/3/Jessica.Girlaine.Guimaraes.Leal-TCC.2020.Resumo.mp40cdc6dcb7cdedf88437e34ae6b680cb5MD53123456789/2200682021-02-12 08:53:27.088oai:repositorio.ufsc.br:123456789/220068Vm9jw6ogdGVtIGEgbGliZXJkYWRlIGRlOiBDb21wYXJ0aWxoYXIg4oCUIGNvcGlhciwgZGlzdHJpYnVpciBlIHRyYW5zbWl0aXIgYSBvYnJhLiBSZW1peGFyIOKAlCBjcmlhciBvYnJhcyBkZXJpdmFkYXMuClNvYiBhcyBzZWd1aW50ZXMgY29uZGnDp8O1ZXM6IEF0cmlidWnDp8OjbyDigJQgVm9jw6ogZGV2ZSBjcmVkaXRhciBhIG9icmEgZGEgZm9ybWEgZXNwZWNpZmljYWRhIHBlbG8gYXV0b3Igb3UgbGljZW5jaWFudGUgKG1hcyBuw6NvIGRlIG1hbmVpcmEgcXVlIHN1Z2lyYSBxdWUgZXN0ZXMgY29uY2VkZW0gcXVhbHF1ZXIgYXZhbCBhIHZvY8OqIG91IGFvIHNldSB1c28gZGEgb2JyYSkuIFVzbyBuw6NvLWNvbWVyY2lhbCDigJQgVm9jw6ogbsOjbyBwb2RlIHVzYXIgZXN0YSBvYnJhIHBhcmEgZmlucyBjb21lcmNpYWlzLgpGaWNhbmRvIGNsYXJvIHF1ZTogUmVuw7puY2lhIOKAlCBRdWFscXVlciBkYXMgY29uZGnDp8O1ZXMgYWNpbWEgcG9kZSBzZXIgcmVudW5jaWFkYSBzZSB2b2PDqiBvYnRpdmVyIHBlcm1pc3PDo28gZG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMuIERvbcOtbmlvIFDDumJsaWNvIOKAlCBPbmRlIGEgb2JyYSBvdSBxdWFscXVlciBkZSBzZXVzIGVsZW1lbnRvcyBlc3RpdmVyIGVtIGRvbcOtbmlvIHDDumJsaWNvIHNvYiBvIGRpcmVpdG8gYXBsaWPDoXZlbCwgZXN0YSBjb25kacOnw6NvIG7Do28gw6ksIGRlIG1hbmVpcmEgYWxndW1hLCBhZmV0YWRhIHBlbGEgbGljZW7Dp2EuIE91dHJvcyBEaXJlaXRvcyDigJQgT3Mgc2VndWludGVzIGRpcmVpdG9zIG7Do28gc8OjbywgZGUgbWFuZWlyYSBhbGd1bWEsIGFmZXRhZG9zIHBlbGEgbGljZW7Dp2E6IExpbWl0YcOnw7VlcyBlIGV4Y2XDp8O1ZXMgYW9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIG91IHF1YWlzcXVlciB1c29zIGxpdnJlcyBhcGxpY8OhdmVpczsgT3MgZGlyZWl0b3MgbW9yYWlzIGRvIGF1dG9yOyBEaXJlaXRvcyBxdWUgb3V0cmFzIHBlc3NvYXMgcG9kZW0gdGVyIHNvYnJlIGEgb2JyYSBvdSBzb2JyZSBhIHV0aWxpemHDp8OjbyBkYSBvYnJhLCB0YWlzIGNvbW8gZGlyZWl0b3MgZGUgaW1hZ2VtIG91IHByaXZhY2lkYWRlLiBBdmlzbyDigJQgUGFyYSBxdWFscXVlciByZXV0aWxpemHDp8OjbyBvdSBkaXN0cmlidWnDp8Ojbywgdm9jw6ogZGV2ZSBkZWl4YXIgY2xhcm8gYSB0ZXJjZWlyb3Mgb3MgdGVybW9zIGRhIGxpY2Vuw6dhIGEgcXVlIHNlIGVuY29udHJhIHN1Ym1ldGlkYSBlc3RhIG9icmEuIEEgbWVsaG9yIG1hbmVpcmEgZGUgZmF6ZXIgaXNzbyDDqSBjb20gdW0gbGluayBwYXJhIGVzdGEgcMOhZ2luYS4KTGljZW7Dp2EgQ3JlYXRpdmUgQ29tbW9ucyAtIGh0dHA6Ly9jcmVhdGl2ZWNvbW1vbnMub3JnL2xpY2Vuc2VzL2J5LW5jLzMuMC9ici8KRepositório de PublicaçõesPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732021-02-12T11:53:27Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Interpretação intermodal da Libras para a Língua Portuguesa na modalidade oral: entraves e avanços
title Interpretação intermodal da Libras para a Língua Portuguesa na modalidade oral: entraves e avanços
spellingShingle Interpretação intermodal da Libras para a Língua Portuguesa na modalidade oral: entraves e avanços
Leal, Jéssica Girlaine Guimarães
Libras
Interpretação direta
TILP
Formação
title_short Interpretação intermodal da Libras para a Língua Portuguesa na modalidade oral: entraves e avanços
title_full Interpretação intermodal da Libras para a Língua Portuguesa na modalidade oral: entraves e avanços
title_fullStr Interpretação intermodal da Libras para a Língua Portuguesa na modalidade oral: entraves e avanços
title_full_unstemmed Interpretação intermodal da Libras para a Língua Portuguesa na modalidade oral: entraves e avanços
title_sort Interpretação intermodal da Libras para a Língua Portuguesa na modalidade oral: entraves e avanços
author Leal, Jéssica Girlaine Guimarães
author_facet Leal, Jéssica Girlaine Guimarães
author_role author
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Leal, Jéssica Girlaine Guimarães
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Ampessan, João Paulo
contributor_str_mv Ampessan, João Paulo
dc.subject.por.fl_str_mv Libras
Interpretação direta
TILP
Formação
topic Libras
Interpretação direta
TILP
Formação
description TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras
publishDate 2020
dc.date.issued.fl_str_mv 2020-12-02
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-02-12T11:53:26Z
dc.date.available.fl_str_mv 2021-02-12T11:53:26Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/220068
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/220068
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 74 f.
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/220068/4/license.txt
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/220068/1/jessica.girlaine.guimar%c3%a3es.leal-Tcc.2020.pdf
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/220068/3/Jessica.Girlaine.Guimaraes.Leal-TCC.2020.Resumo.mp4
bitstream.checksum.fl_str_mv 11ee89cd31d893362820eab7c4d46734
476f7ea2af7f3e70566bb180fb0db3bf
0cdc6dcb7cdedf88437e34ae6b680cb5
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1766805165058293760