Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualização
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190710 |
Resumo: | O processo de interpretação de Língua Brasileira de Sinais (Libras) para Língua Portuguesa é um objeto pouco investigado pelas Ciências da Educação no Brasil. Esta pesquisa é de análise textual e discursiva direcionada aos Estudos de Tradução tendo como objetivo analisar o processo de traslado de Libras para a Língua Portuguesa oral de uma narrativa em vídeo, propiciando reflexões acerca das definições teóricas sobre o ato de interpretar um texto/discurso de um professor surdo. Para sistematização e análise do corpus coletado utilizou-se as seguintes categorias de análises: a escolha da pessoa do discurso, a reordenação sintática, as substituições, eliminações, acréscimos e efeitos de sentidos. Considerando isto, os principais pressupostos teóricos foram às definições de: retextualização (MARCUSCHI, 2001), interpretação como retextualização (TRAVAGLIA, 2003), análise discursiva (ORLANDI, 2005; 2006), efeitos de sentidos e formação discursiva (PÊCHEUX, 2008), Tradução literal de Libras (FERREIRA-BRITO, 1995; 1997). Os sujeitos participantes deste estudo foram seis intérpretes de Libras e um professor surdo que atua em prática docente de Libras. A partir da ação interpretativa elencou-se o seguinte problema de investigação: Que procedimentos ou mudanças semântico-lexicais e discursivas ocorrem no processo de retextualização da narrativa filmada em Libras para voz gravada em Língua Portuguesa? Os resultados indicam que na ação interpretativa, o profissional deve evitar substituições, eliminações, acréscimos e o uso de vocábulos rebuscados em demasia, provocando efeitos de sentidos contrários no processo interpretativo. Faz-se reflexões a respeito do intérprete educacional de Libras no Brasil, contribuindo para que novos pesquisadores deste campo científico possam se interessar e trazer novos resultados para a academia. |
id |
UFSC_10a7912db3fe57026ffbb555105c370d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/190710 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualizaçãoInterpretaçãoLibrasPrática docente de LibrasRetextualizaçãoEfeitos de sentidosO processo de interpretação de Língua Brasileira de Sinais (Libras) para Língua Portuguesa é um objeto pouco investigado pelas Ciências da Educação no Brasil. Esta pesquisa é de análise textual e discursiva direcionada aos Estudos de Tradução tendo como objetivo analisar o processo de traslado de Libras para a Língua Portuguesa oral de uma narrativa em vídeo, propiciando reflexões acerca das definições teóricas sobre o ato de interpretar um texto/discurso de um professor surdo. Para sistematização e análise do corpus coletado utilizou-se as seguintes categorias de análises: a escolha da pessoa do discurso, a reordenação sintática, as substituições, eliminações, acréscimos e efeitos de sentidos. Considerando isto, os principais pressupostos teóricos foram às definições de: retextualização (MARCUSCHI, 2001), interpretação como retextualização (TRAVAGLIA, 2003), análise discursiva (ORLANDI, 2005; 2006), efeitos de sentidos e formação discursiva (PÊCHEUX, 2008), Tradução literal de Libras (FERREIRA-BRITO, 1995; 1997). Os sujeitos participantes deste estudo foram seis intérpretes de Libras e um professor surdo que atua em prática docente de Libras. A partir da ação interpretativa elencou-se o seguinte problema de investigação: Que procedimentos ou mudanças semântico-lexicais e discursivas ocorrem no processo de retextualização da narrativa filmada em Libras para voz gravada em Língua Portuguesa? Os resultados indicam que na ação interpretativa, o profissional deve evitar substituições, eliminações, acréscimos e o uso de vocábulos rebuscados em demasia, provocando efeitos de sentidos contrários no processo interpretativo. Faz-se reflexões a respeito do intérprete educacional de Libras no Brasil, contribuindo para que novos pesquisadores deste campo científico possam se interessar e trazer novos resultados para a academia.UEPA2018-10-21T19:12:19Z2018-10-21T19:12:19Z2012info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfSANTOS, Ozivan Perdigão. Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualização. 2012. 91 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Educação). Universidade Federal do Pará. 2012. Orientador: Dr. Anchieta de Oliveira Benteshttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190710SANTOS, Ozivan Perdigãoporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-10-21T19:12:20Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/190710Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732018-10-21T19:12:20Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualização |
title |
Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualização |
spellingShingle |
Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualização SANTOS, Ozivan Perdigão Interpretação Libras Prática docente de Libras Retextualização Efeitos de sentidos |
title_short |
Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualização |
title_full |
Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualização |
title_fullStr |
Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualização |
title_full_unstemmed |
Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualização |
title_sort |
Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualização |
author |
SANTOS, Ozivan Perdigão |
author_facet |
SANTOS, Ozivan Perdigão |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
SANTOS, Ozivan Perdigão |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Interpretação Libras Prática docente de Libras Retextualização Efeitos de sentidos |
topic |
Interpretação Libras Prática docente de Libras Retextualização Efeitos de sentidos |
description |
O processo de interpretação de Língua Brasileira de Sinais (Libras) para Língua Portuguesa é um objeto pouco investigado pelas Ciências da Educação no Brasil. Esta pesquisa é de análise textual e discursiva direcionada aos Estudos de Tradução tendo como objetivo analisar o processo de traslado de Libras para a Língua Portuguesa oral de uma narrativa em vídeo, propiciando reflexões acerca das definições teóricas sobre o ato de interpretar um texto/discurso de um professor surdo. Para sistematização e análise do corpus coletado utilizou-se as seguintes categorias de análises: a escolha da pessoa do discurso, a reordenação sintática, as substituições, eliminações, acréscimos e efeitos de sentidos. Considerando isto, os principais pressupostos teóricos foram às definições de: retextualização (MARCUSCHI, 2001), interpretação como retextualização (TRAVAGLIA, 2003), análise discursiva (ORLANDI, 2005; 2006), efeitos de sentidos e formação discursiva (PÊCHEUX, 2008), Tradução literal de Libras (FERREIRA-BRITO, 1995; 1997). Os sujeitos participantes deste estudo foram seis intérpretes de Libras e um professor surdo que atua em prática docente de Libras. A partir da ação interpretativa elencou-se o seguinte problema de investigação: Que procedimentos ou mudanças semântico-lexicais e discursivas ocorrem no processo de retextualização da narrativa filmada em Libras para voz gravada em Língua Portuguesa? Os resultados indicam que na ação interpretativa, o profissional deve evitar substituições, eliminações, acréscimos e o uso de vocábulos rebuscados em demasia, provocando efeitos de sentidos contrários no processo interpretativo. Faz-se reflexões a respeito do intérprete educacional de Libras no Brasil, contribuindo para que novos pesquisadores deste campo científico possam se interessar e trazer novos resultados para a academia. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012 2018-10-21T19:12:19Z 2018-10-21T19:12:19Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
SANTOS, Ozivan Perdigão. Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualização. 2012. 91 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Educação). Universidade Federal do Pará. 2012. Orientador: Dr. Anchieta de Oliveira Bentes https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190710 |
identifier_str_mv |
SANTOS, Ozivan Perdigão. Sinalizações de um professor surdo: a interpretação de Libras como processo de retextualização. 2012. 91 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Educação). Universidade Federal do Pará. 2012. Orientador: Dr. Anchieta de Oliveira Bentes |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190710 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UEPA |
publisher.none.fl_str_mv |
UEPA |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808651915955798016 |