Gabriela, cravo e canela and its (re)textualization in english: representation through lexical relations
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2005 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | http://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/102862 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente. |
id |
UFSC_418653c95512dc9b0a3585e544574ff7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/102862 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Gabriela, cravo e canela and its (re)textualization in english: representation through lexical relationsLiteraturaTradução e interpretaçãoCoesao (Linguística)Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente.Essa pesquisa insere-se no campo dos Estudos da Tradução, sob uma perspectiva interdisciplinar abarcando Lingüística Sistêmico-Funcional e Estudos da Tradução baseados em Corpus, com enfoque no estudo comparativo da protagonista Gabriela no romance Gabriela, cravo e canela de Jorge Amado (1958) e sua (re)textualização para o inglês Gabriela, clove and cinnamon traduzido por James Taylor e William Grossman (1962). Visando-se verificar como relações lexicais estabelecem coesão textual para construir a representação da personagem em ambos os textos, parte-se do princípio que relações lexicais e Transitividade pertencem ao mesmo nível na semântica-discursiva (Eggins, 2000). O arcabouço teórico de coesão lexical é de Halliday e Hasan (1976) e o conceito de função Ideacional é baseado em Halliday (1994). As ferramentas metodológicas dos Estudos da Tradução com base em Corpus contribuem para agilizar o processo em busca de padrões emergentes, os quais são posteriormente anotados, quantificados e analisados. Os resultados quantitativos indicam que ambos os textos usam relações de sinonímia e meronímia como ferramentas de coesão lexical para representar Gabriela. Os resultados qualitativos apontam algumas alterações na representação da personagem na (re)textualização, particularmente no uso de relações de meronímia, onde os tradutores tentam manter uma certa restrição em relação às conotações sensuais e sexuais referentes à personagem.Florianópolis, SCVasconcellos, Maria Lucia Barbosa deMagalhães, Célia MariaUniversidade Federal de Santa CatarinaMorinaka, Eliza Mitiyo2013-07-16T02:07:20Z2013-07-16T02:07:20Z20052005info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis65 f.| tabs.application/pdf226007http://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/102862engreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2014-01-12T02:48:52Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/102862Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732014-01-12T02:48:52Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Gabriela, cravo e canela and its (re)textualization in english: representation through lexical relations |
title |
Gabriela, cravo e canela and its (re)textualization in english: representation through lexical relations |
spellingShingle |
Gabriela, cravo e canela and its (re)textualization in english: representation through lexical relations Morinaka, Eliza Mitiyo Literatura Tradução e interpretação Coesao (Linguística) |
title_short |
Gabriela, cravo e canela and its (re)textualization in english: representation through lexical relations |
title_full |
Gabriela, cravo e canela and its (re)textualization in english: representation through lexical relations |
title_fullStr |
Gabriela, cravo e canela and its (re)textualization in english: representation through lexical relations |
title_full_unstemmed |
Gabriela, cravo e canela and its (re)textualization in english: representation through lexical relations |
title_sort |
Gabriela, cravo e canela and its (re)textualization in english: representation through lexical relations |
author |
Morinaka, Eliza Mitiyo |
author_facet |
Morinaka, Eliza Mitiyo |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Vasconcellos, Maria Lucia Barbosa de Magalhães, Célia Maria Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Morinaka, Eliza Mitiyo |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Literatura Tradução e interpretação Coesao (Linguística) |
topic |
Literatura Tradução e interpretação Coesao (Linguística) |
description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente. |
publishDate |
2005 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2005 2005 2013-07-16T02:07:20Z 2013-07-16T02:07:20Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
226007 http://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/102862 |
identifier_str_mv |
226007 |
url |
http://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/102862 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
65 f.| tabs. application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652020342587392 |