Do texto ao palco: a gênese tradutória do diretor Renato Turnes, na montagem teatral de mi muñequita, de autoria de Gabriel Calderón

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Campanela Miñoz, Esteban Francisco
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106926
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.
id UFSC_5f0d7faee6d68521373d2e885d60bb71
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/106926
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaCampanela Miñoz, Esteban FranciscoRomanelli, Sergio2013-12-05T22:45:20Z2013-12-05T22:45:20Z2013320888https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106926Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.Este estudo tratou de expor as múltiplas possibilidades que a montagem de um texto teatral oferece como objeto de estudo genético transdisciplinar, assim como as reais possibilidades de tradução intersemiótica. A peça Mi Muñequita (2006), do dramaturgo uruguaio Gabriel Calderón, da qual assino a tradução, é o texto escolhido para se analisar as relações criativas entre o processo de tradução e de montagem, destacando desta maneira as influências entre a tradução e a encenação. O foco da pesquisa esteve em investigar, por intermédio da Crítica Genética e da Tradução Intersemiótica, os diversos elementos atuantes na passagem do texto teatral para o palco no processo criativo do diretor catarinense Renato Turnes, além de identificar o percurso e as referências utilizadas no processo criativo da direção do espetáculo. Foram analisados os manuscritos, rascunhos, rasuras e anotações feitas no roteiro pelo diretor. <br>Resumen : Este estudio trató de exponer las múltiples posibilidades que la puesta en escena de un texto teatral nos brinda como objeto de estudio genético transdisciplinario, como también las posibilidades reales de traducción intersemiótica. La obra Mi Muñequita (2006), del autor uruguayo Gabriel Calderón y traducida por mí, es el texto escogido en el cual se ha buscado inserir el proceso de traducción en el de montaje, estableciendo de esta manera relaciones creativas entre la traducción y la puesta en escena. El foco del trabajo fue investigar, por intermedio de la Crítica Genética y de la Traducción Intersemiótica, los diferentes elementos que actúan en el pasaje del texto teatral para el palco, en el proceso creativo del director catarinense Renato Turnes, además de identificar el camino y las referencias utilizadas en el proceso creativo de la dirección del espectáculo. Fueron analizados los manuscritos, borradores, tachaduras y anotaciones hechas por el director en el libreto.191 p.| il.porTradução e interpretaçãoTeatro uruguaioDo texto ao palco: a gênese tradutória do diretor Renato Turnes, na montagem teatral de mi muñequita, de autoria de Gabriel Calderóninfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL320888.pdfapplication/pdf4494831https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/106926/1/320888.pdf1ef5c47acfe4ee03b78dd2c2f97ade51MD51TEXT320888.pdf.txt320888.pdf.txtExtracted texttext/plain276860https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/106926/2/320888.pdf.txt2a1a3f31a8339933a3111eacfa9dc3fbMD52123456789/1069262013-12-08 00:03:58.202oai:repositorio.ufsc.br:123456789/106926Repositório de PublicaçõesPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-12-08T02:03:58Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.en.fl_str_mv Do texto ao palco: a gênese tradutória do diretor Renato Turnes, na montagem teatral de mi muñequita, de autoria de Gabriel Calderón
title Do texto ao palco: a gênese tradutória do diretor Renato Turnes, na montagem teatral de mi muñequita, de autoria de Gabriel Calderón
spellingShingle Do texto ao palco: a gênese tradutória do diretor Renato Turnes, na montagem teatral de mi muñequita, de autoria de Gabriel Calderón
Campanela Miñoz, Esteban Francisco
Tradução e interpretação
Teatro uruguaio
title_short Do texto ao palco: a gênese tradutória do diretor Renato Turnes, na montagem teatral de mi muñequita, de autoria de Gabriel Calderón
title_full Do texto ao palco: a gênese tradutória do diretor Renato Turnes, na montagem teatral de mi muñequita, de autoria de Gabriel Calderón
title_fullStr Do texto ao palco: a gênese tradutória do diretor Renato Turnes, na montagem teatral de mi muñequita, de autoria de Gabriel Calderón
title_full_unstemmed Do texto ao palco: a gênese tradutória do diretor Renato Turnes, na montagem teatral de mi muñequita, de autoria de Gabriel Calderón
title_sort Do texto ao palco: a gênese tradutória do diretor Renato Turnes, na montagem teatral de mi muñequita, de autoria de Gabriel Calderón
author Campanela Miñoz, Esteban Francisco
author_facet Campanela Miñoz, Esteban Francisco
author_role author
dc.contributor.en.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Campanela Miñoz, Esteban Francisco
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Romanelli, Sergio
contributor_str_mv Romanelli, Sergio
dc.subject.classification.en.fl_str_mv Tradução e interpretação
Teatro uruguaio
topic Tradução e interpretação
Teatro uruguaio
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.
publishDate 2013
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2013-12-05T22:45:20Z
dc.date.available.fl_str_mv 2013-12-05T22:45:20Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2013
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106926
dc.identifier.other.en.fl_str_mv 320888
identifier_str_mv 320888
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106926
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 191 p.| il.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/106926/1/320888.pdf
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/106926/2/320888.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 1ef5c47acfe4ee03b78dd2c2f97ade51
2a1a3f31a8339933a3111eacfa9dc3fb
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1766805341667852288