Translation as a foreign language learning process

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Alves, Claudia de Oliveira
Data de Publicação: 1998
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/77809
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão
id UFSC_6e83bb1ee249f4333088fcc0e6201aba
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/77809
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Translation as a foreign language learning processLingua inglesaEstudo e ensinoTesesTradução e interpretaçãoDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e ExpressãoNo contexto desta pesquisa, a tradução é vista como um processo mental que pode estabelecer importantes traços lingüísticos na memória, os quais podem ser utilizados na produção lingüística, no caso desta pesquisa, em resumos escritos. Vinte e sete alunos brasileiros graduandos do curso de inglês, considerados avançados, participaram do estudo. Os resultados forneceram subsídios a uma reavaliação da função da tradução na aquisição da lingua estrangeira. Parece que a tradução tende a levar os alunos a articular mais o sistema lingüístico, o que faz com que eles notem alguns elementos do texto original e os incluam nos resumos. Abstract : The use of translation in second language teaching has been a debatable matter for a long time. In the context of this research, translation is seen as a mental process which may lead to awareness of linguistic features of the input text. By taking into consideration that translating involves an intense elaborate linguistic processing, it was hypothesized that the translation process may estabiish linguistíc traces in memory which may, then, be used in language production, as in the case of this study - summary writing. In order to verify this hypothesis, the summaries produced after the activities of reading and translating were compared with summaries produced after a simple reading comprehension activity. Twenty-seven advanced undergraduate Brazilian students, from the English departments of two Brazilian universities (UFSC and UFRGS), participated in the study. Data were collected in two sessions. In the first session leamers read a text in English, translated into Portuguese and wrote a summary in English (T1). In the second session learners read a text in English and wrote a summary in English as well (T2). In both tasks learners produced summaries without having access to the original text. The results provide ground for a reapraisal of the role of translation in foreign language acquisition. Despite the small differences, the data allows us to conclude that the translation activity produced different results ín the summaries than the reading activity. It appears that translation leads learners to articulate more their language system, and makes them notice some features of the input material and include these features in the summaries. However, more studies are needed before generalizations can be made in relation to the results of this research.Bohn, Hilario InacioUniversidade Federal de Santa CatarinaAlves, Claudia de Oliveira2012-10-17T07:42:14Z2012-10-17T07:42:14Z19981998info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisxiii, 121f.| grafs., tabsapplication/pdf149142http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/77809engreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2016-01-09T00:17:37Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/77809Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732016-01-09T00:17:37Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Translation as a foreign language learning process
title Translation as a foreign language learning process
spellingShingle Translation as a foreign language learning process
Alves, Claudia de Oliveira
Lingua inglesa
Estudo e ensino
Teses
Tradução e interpretação
title_short Translation as a foreign language learning process
title_full Translation as a foreign language learning process
title_fullStr Translation as a foreign language learning process
title_full_unstemmed Translation as a foreign language learning process
title_sort Translation as a foreign language learning process
author Alves, Claudia de Oliveira
author_facet Alves, Claudia de Oliveira
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Bohn, Hilario Inacio
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Alves, Claudia de Oliveira
dc.subject.por.fl_str_mv Lingua inglesa
Estudo e ensino
Teses
Tradução e interpretação
topic Lingua inglesa
Estudo e ensino
Teses
Tradução e interpretação
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão
publishDate 1998
dc.date.none.fl_str_mv 1998
1998
2012-10-17T07:42:14Z
2012-10-17T07:42:14Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 149142
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/77809
identifier_str_mv 149142
url http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/77809
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv xiii, 121f.| grafs., tabs
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652160914685952