Intérpretes de Libras-Português no Contexto Jurídico: uma investigação dos serviços de interpretação oferecidos na Grande Florianópolis

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Reckelberg, Saimon
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188391
Resumo: TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras
id UFSC_734a3cb21e57e9dc7a04c57fb478fe1e
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/188391
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Intérpretes de Libras-Português no Contexto Jurídico: uma investigação dos serviços de interpretação oferecidos na Grande FlorianópolisLíngua de sinais; Interpretação jurídica; Intérpretes de LibrasSign language; Legal interpretation; Brazilian Sign Language InterpreterTCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LibrasA presente pesquisa busca investigar, por meio de questionário, a atuação e o papel desempenhado pelo intérprete de Libras-Português na esfera jurídica. A investigação, realizada na cidade de Florianópolis, em Santa Catarina, no início de 2018, mapeia os principais desafios que permeiam a interpretação nessa esfera. Além disso, procura entender as demandas existentes hoje e a possível especialização nessa área. À luz de Russel (2002), Mathers (2007), Fonseca (2007) e Santos (2016), com as contribuições de outros autores que abordam mais especificamente a área dos estudos da interpretação jurídica, busca-se elucidar algumas questões inerentes a esse estudo e aprofundar-se na temática para embasar o estudo, são usados exemplos comparativos, inclusive de outros países, que revelam os desafios dessa esfera e trazem à tona uma reflexão sobre a profissionalização de intérpretes por contextos específicos, como especializações. A pesquisa de base qualitativa fornece material representativo capaz de auxiliar intérpretes e comunidade surda em geral no entendimento dos desafios inerentes à interpretação no contexto jurídico. Por fim, as respostas coletadas pelos participantes da pesquisa indicam um caminho para reflexão focado na formação de intérpretes de Libras-Português por área ou contexto, ressaltando especificidades importantes do contexto jurídico em questão e, ainda, promovendo uma discussão sobre as dificuldades encontradas nessa área de atuação.This research aims at investigating, by the use of questionnaires, the performance and role played by Portuguese - Brazilian Sign Language interpreter in the justice area. The investigation took place in the city of Florianópolis, Santa Catarina, in the first months of 2018 and it maps the main challenges surrounding the interpretation in this field. Besides, it searches an understanding of the current and future needs and a possible future specialization in legal interpretation. Based on Russell (2002), Mathers (2007), Fonseca (2007) and Santos 2016), as well as other authors who cope specifically with the legal interpreting studies, it seeks to clarify many issues implicated in this study and to deepen this topic. In order to establish this study, comparative examples are used, including examples from other countries. These examples reveal the challenges interpreters face in legal contexts and bring up a reflection upon interpreter professionalization, like specialization courses, specially for specific contexts. This is a research with qualitative basis and it offers a representative material for interpreters and the deaf community in general reach an understanding about the challenges involved in the justice interpretation. At last, the answers collected from the research participants indicate a way towards a reflection more focused on Portuguese - Brazilian Sign Language interpreters’ training for areas or contexts, highlighting important specificities from the legal context in question and, also, promoting a discussion about the difficulties confronted in this area of work.Florianópolis, SCSantos, Silvana Aguiar dosUniversidade Federal de Santa CatarinaReckelberg, Saimon2018-07-18T18:00:44Z2018-07-18T18:00:44Z2018-06-22info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisapplication/pdfhttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188391info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2018-07-18T18:12:53Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/188391Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732018-07-18T18:12:53Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Intérpretes de Libras-Português no Contexto Jurídico: uma investigação dos serviços de interpretação oferecidos na Grande Florianópolis
title Intérpretes de Libras-Português no Contexto Jurídico: uma investigação dos serviços de interpretação oferecidos na Grande Florianópolis
spellingShingle Intérpretes de Libras-Português no Contexto Jurídico: uma investigação dos serviços de interpretação oferecidos na Grande Florianópolis
Reckelberg, Saimon
Língua de sinais; Interpretação jurídica; Intérpretes de Libras
Sign language; Legal interpretation; Brazilian Sign Language Interpreter
title_short Intérpretes de Libras-Português no Contexto Jurídico: uma investigação dos serviços de interpretação oferecidos na Grande Florianópolis
title_full Intérpretes de Libras-Português no Contexto Jurídico: uma investigação dos serviços de interpretação oferecidos na Grande Florianópolis
title_fullStr Intérpretes de Libras-Português no Contexto Jurídico: uma investigação dos serviços de interpretação oferecidos na Grande Florianópolis
title_full_unstemmed Intérpretes de Libras-Português no Contexto Jurídico: uma investigação dos serviços de interpretação oferecidos na Grande Florianópolis
title_sort Intérpretes de Libras-Português no Contexto Jurídico: uma investigação dos serviços de interpretação oferecidos na Grande Florianópolis
author Reckelberg, Saimon
author_facet Reckelberg, Saimon
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Santos, Silvana Aguiar dos
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Reckelberg, Saimon
dc.subject.por.fl_str_mv Língua de sinais; Interpretação jurídica; Intérpretes de Libras
Sign language; Legal interpretation; Brazilian Sign Language Interpreter
topic Língua de sinais; Interpretação jurídica; Intérpretes de Libras
Sign language; Legal interpretation; Brazilian Sign Language Interpreter
description TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-07-18T18:00:44Z
2018-07-18T18:00:44Z
2018-06-22
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188391
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188391
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808651882880565248