Além e refém da palavra: dimensões indivíduo-sociais das traduções em língua inglesa de água viva, de Clarice Lispector

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Souza, Luana de
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/254688
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2023.
id UFSC_748ce939014f6a4daf825cb536beff0f
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/254688
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Além e refém da palavra: dimensões indivíduo-sociais das traduções em língua inglesa de água viva, de Clarice LispectorTradução e interpretaçãoSubjetividadeDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2023.A presente pesquisa busca investigar os efeitos da percepção dos indivíduos tradutores no resultado final de suas traduções, considerando que suas características individuais, abordadas através de suas percepções sensoriais e socioculturais estão refletidas em seus trabalhos. A análise mencionada foi realizada utilizando duas traduções para a língua inglesa do livro Água Viva, de Clarice Lispector, realizadas por Earl Fitz e Elizabeth Lowe (1989), e Stefan Tobler (2012). Considerando que o romance discorda do respeito da experiência humana diante da escrita e da relação com os significados apreendidos no uso da língua, assim como proporciona uma interação narradora-leitor, acredita-se que esses fatores sejam significativos para a ampliação do efeito em quem os lê e, consequentemente, em quem os traduz.Abstract: The present research aims to investigate the effects of translators' perceptions on the final outcome of their translations, considering that their individual characteristics, addressed through their sensory and sociocultural perceptions, are reflected in their work. The mentioned analysis was conducted using the two English translations of Clarice Lispector's book 'Água Viva' carried out by Earl Fitz and Elizabeth Lowe (1989), and Stefan Tobler (2012). Since the novel dwelves into the human experience in relation to writing and the relation with the meanings conveyed through language in general, as well as providing a narrator-reader interaction, it is believed that these factors are significant in enhancing the impact on those who read them and, consequently, those who translate them.Fernandes, Alinne Balduino PiresUniversidade Federal de Santa CatarinaSouza, Luana de2024-03-09T23:23:00Z2024-03-09T23:23:00Z2023info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis94 p.application/pdf386538https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/254688porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-03-09T23:23:00Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/254688Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732024-03-09T23:23Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Além e refém da palavra: dimensões indivíduo-sociais das traduções em língua inglesa de água viva, de Clarice Lispector
title Além e refém da palavra: dimensões indivíduo-sociais das traduções em língua inglesa de água viva, de Clarice Lispector
spellingShingle Além e refém da palavra: dimensões indivíduo-sociais das traduções em língua inglesa de água viva, de Clarice Lispector
Souza, Luana de
Tradução e interpretação
Subjetividade
title_short Além e refém da palavra: dimensões indivíduo-sociais das traduções em língua inglesa de água viva, de Clarice Lispector
title_full Além e refém da palavra: dimensões indivíduo-sociais das traduções em língua inglesa de água viva, de Clarice Lispector
title_fullStr Além e refém da palavra: dimensões indivíduo-sociais das traduções em língua inglesa de água viva, de Clarice Lispector
title_full_unstemmed Além e refém da palavra: dimensões indivíduo-sociais das traduções em língua inglesa de água viva, de Clarice Lispector
title_sort Além e refém da palavra: dimensões indivíduo-sociais das traduções em língua inglesa de água viva, de Clarice Lispector
author Souza, Luana de
author_facet Souza, Luana de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Fernandes, Alinne Balduino Pires
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Souza, Luana de
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
Subjetividade
topic Tradução e interpretação
Subjetividade
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2023.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023
2024-03-09T23:23:00Z
2024-03-09T23:23:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 386538
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/254688
identifier_str_mv 386538
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/254688
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 94 p.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652347059994624