Self-assessment of prominence assignment in L2 English

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Teló, Cesar Antônio
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/228725
Resumo: TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Inglês.
id UFSC_bb9d06217eaef5fd94ac0e1cd27b467c
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/228725
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Self-assessment of prominence assignment in L2 EnglishAutoavaliaçãoAcento frasalLíngua estrangeiraInglêsSelf-assessmentProminenceSecond languagePronunciationTCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Inglês.English and Brazilian Portuguese (BP) differ in how they assign prominence, that is, the last and most acoustically prominent pitch accent within a phrase. Prominence is used to express a multitude of meanings in communication, and its inappropriate use is a potential cause of misunderstanding and reduced intelligibility (Levis, 2018). BP speakers of English have been shown to perceive and produce English prominence differently from speakers of English as a first language (L1), affecting the way listeners perceive and interpret the message (Kivistö-de Souza, 2017; Passarella-Reis, 2017). Following Schmidt’s (1990) concepts, learners’ pronunciation may benefit from noticing the gap between their own production and the target form; however, prior research has found people to often engage in flawed self-assessment behavior. This study targeted the relationship between self-assessment of prominence assignment and two external measures of performance: Acoustic analysis and other-assessment. Forty-one L1-BP speakers participated in two data collection sessions. In the first session, participants read English sentences in which prominence assignment followed different rules from those of their L1. The productions were low-pass filtered and presented back to the participants in the second session who assessed prominence assignment in the speech of others and, then, in their own productions via a psycholinguistic judgment task. Participants’ productions were also submitted to acoustic analysis with the objective of determining whether the prominence use was expected or unexpected. Results revealed a moderate correlation between self-assessment and the actual prominence use as per acoustic analysis (rho = .48, p = .002), and a weak correlation between self- and other-assessment (rhomean = .13). Furthermore, the way participants assessed their own pronunciation in terms of prominence assignment was significantly different from both external measures of performance. Participants underestimated their pronunciation relative to the acoustic analysis of the productions. Furthermore, results suggest that participants provided harsher judgements for other speakers than for themselves, although self-perception was still harsher than what was present in the acoustic signal. These findings suggest that participants produced both inaccurate assessments (of other speakers) and self-assessments, however not to the same extent. Task effects, as well as implications for pedagogy and research that employs second language speakers as raters are discussed.O inglês e o português brasileiro (PB) diferem na maneira como atribuem o acento frasal, ou seja, o último e mais proeminente acento tonal de uma frase. O acento frasal é utilizado para expressar uma infinidade de significados na comunicação e seu uso inadequado pode gerar mal-entendidos e redução na inteligibilidade (LEVIS, 2018). Pesquisas demonstram que falantes brasileiros de inglês percebem e produzem o acento frasal do inglês diferentemente de falantes de inglês como língua materna (L1), o que afeta a maneira como ouvintes percebem e interpretam a mensagem (KIVISTÖ-DE SOUZA, 2017; PASSARELLA-REIS, 2017). Seguindo os conceitos de Schmidt (1990), a pronúncia dos aprendizes de inglês pode se beneficiar ao perceberem a lacuna entre sua própria produção e a forma-alvo; no entanto, pesquisas anteriores demonstram que as pessoas tendem a produzir autoavaliações falhas e incompatíveis com a realidade (KRUGER; DUNNING, 1999). O presente estudo teve como objetivo investigar a relação entre a autoavaliação da atribuição do acento frasal e duas medidas externas de desempenho: análise acústica e avaliação de terceiros. Quarenta e um falantes nativos de PB participaram de duas sessões de coleta de dados. Na primeira sessão, os participantes leram frases em inglês nas quais a atribuição do acento seguia regras diferentes daquelas de regem sua L1. As produções foram tratadas com um filtro passa-banda e apresentadas de volta aos participantes que avaliaram o uso do acento frasal na fala de outras pessoas e, em seguida, em suas próprias produções por meio de uma tarefa psicolinguística de julgamento perceptual. As produções dos participantes também foram submetidas à análise acústica com o objetivo de determinar se o uso do acento frasal foi esperado ou inesperado. Os resultados revelam uma correlação moderada entre a autoavaliação e os resultados das análises acústicas (rho = 0,48, p = 0,002), e uma correlação fraca entre a autoavaliação e a avaliação de terceiros (rhomédio = 0,13). Ademais, a forma como os participantes avaliaram sua própria pronúncia em termos da atribuição do acento frasal foi significativamente diferente de ambas as medidas externas de desempenho: O padrão de autoavaliação que emergiu foi de subestimação da pronúncia em relação à análise acústica das produções. Além disso, os resultados sugerem que os participantes foram mais rígidos ao julgarem outros falantes do que ao julgarem sua própria atribuição de acento frasal, apesar desta também ter sido mais severa que a análise acústica. Estas descobertas sugerem que os participantes produziram avaliações (de outros falantes) e autoavaliações imprecisas, porém não na mesma medida de imprecisão. Os efeitos da tarefa de percepção são discutidos, bem como as implicações para a o ensino de inglês como língua estrangeira (LE) e a pesquisa que emprega falantes da LE como avaliadores.Florianópolis, SCSouza, Hanna Kivistö-deUniversidade Federal de Santa CatarinaTeló, Cesar Antônio2021-10-05T02:19:53Z2021-10-05T02:19:53Z2021-09-24info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis64 f.application/pdfhttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/228725info:eu-repo/semantics/openAccessengreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2021-10-05T02:19:54Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/228725Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732021-10-05T02:19:54Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Self-assessment of prominence assignment in L2 English
title Self-assessment of prominence assignment in L2 English
spellingShingle Self-assessment of prominence assignment in L2 English
Teló, Cesar Antônio
Autoavaliação
Acento frasal
Língua estrangeira
Inglês
Self-assessment
Prominence
Second language
Pronunciation
title_short Self-assessment of prominence assignment in L2 English
title_full Self-assessment of prominence assignment in L2 English
title_fullStr Self-assessment of prominence assignment in L2 English
title_full_unstemmed Self-assessment of prominence assignment in L2 English
title_sort Self-assessment of prominence assignment in L2 English
author Teló, Cesar Antônio
author_facet Teló, Cesar Antônio
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Souza, Hanna Kivistö-de
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Teló, Cesar Antônio
dc.subject.por.fl_str_mv Autoavaliação
Acento frasal
Língua estrangeira
Inglês
Self-assessment
Prominence
Second language
Pronunciation
topic Autoavaliação
Acento frasal
Língua estrangeira
Inglês
Self-assessment
Prominence
Second language
Pronunciation
description TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Inglês.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-10-05T02:19:53Z
2021-10-05T02:19:53Z
2021-09-24
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/228725
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/228725
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 64 f.
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652362079797248