Retextualizing dubliners : a systemic finctional approach to translation quality assessment
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 1997 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/77100 |
Resumo: | Tese (Doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão |
id |
UFSC_beb5a599683758c60c7411fadc7a0dc5 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/77100 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Universidade Federal de Santa CatarinaVasconcellos, Maria Lucia Barbosa deKonder, Rosa Weingold2012-10-17T00:49:40Z2012-10-17T00:49:40Z19971997109894http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/77100Tese (Doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e ExpressãoEsta tese propõe um tipo especial de análise, descrição lingüística e avaliação de textos literários traduzidos, baseando-se no referencial teórico da Lingüística Sistêmico-Funcional, uma teoria de linguagem que toma como ponto de partida as significações das expressões lingüísticas. Operando com o conceito de tradução como retextualização, este estudo compara dois contos de Joyce, 'Araby' e 'Eveline' com algumas traduções publicadas no Brasil. O texto de partida e os textos traduzidos são descritos em termos de escolhas sistêmicas, com especial atenção às configurações que emergem para a codificação de significados interpessoais e ideacionais. A sensibilidade dos tradutores para os significados selecionados e realizados no texto de partida e sua resposta a eles em termos das opções retextualizadas informam a avaliação dos textos traduzidos. Argumenta-se que a análise de textos literários e de suas retextualizações em termos de sua forma de significar _ ou seja, estilística translacional baseada nos conceitos da Lingüística Sistemico-Funcional _ oferece um sólido referencial para a avaliação da qualidade de textos literários traduzidos.273f.| il. + anexosengTradução e interpretaçãoLinguisticaPesquisaTesesAnalise linguisticaRetextualizing dubliners : a systemic finctional approach to translation quality assessmentinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL109894.pdfapplication/pdf24321845https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/77100/1/109894.pdf2955bb308e2bee9bafc59b504e1e3894MD51123456789/771002016-01-08 19:33:48.054oai:repositorio.ufsc.br:123456789/77100Repositório de PublicaçõesPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732016-01-08T21:33:48Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Retextualizing dubliners : a systemic finctional approach to translation quality assessment |
title |
Retextualizing dubliners : a systemic finctional approach to translation quality assessment |
spellingShingle |
Retextualizing dubliners : a systemic finctional approach to translation quality assessment Vasconcellos, Maria Lucia Barbosa de Tradução e interpretação Linguistica Pesquisa Teses Analise linguistica |
title_short |
Retextualizing dubliners : a systemic finctional approach to translation quality assessment |
title_full |
Retextualizing dubliners : a systemic finctional approach to translation quality assessment |
title_fullStr |
Retextualizing dubliners : a systemic finctional approach to translation quality assessment |
title_full_unstemmed |
Retextualizing dubliners : a systemic finctional approach to translation quality assessment |
title_sort |
Retextualizing dubliners : a systemic finctional approach to translation quality assessment |
author |
Vasconcellos, Maria Lucia Barbosa de |
author_facet |
Vasconcellos, Maria Lucia Barbosa de |
author_role |
author |
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Vasconcellos, Maria Lucia Barbosa de |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Konder, Rosa Weingold |
contributor_str_mv |
Konder, Rosa Weingold |
dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Linguistica Pesquisa Teses Analise linguistica |
topic |
Tradução e interpretação Linguistica Pesquisa Teses Analise linguistica |
description |
Tese (Doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão |
publishDate |
1997 |
dc.date.submitted.pt_BR.fl_str_mv |
1997 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
1997 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2012-10-17T00:49:40Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2012-10-17T00:49:40Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/77100 |
dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv |
109894 |
identifier_str_mv |
109894 |
url |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/77100 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
273f.| il. + anexos |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/77100/1/109894.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
2955bb308e2bee9bafc59b504e1e3894 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1766805392000548864 |