"Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122684 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013. |
id |
UFSC_df0e7cbf83514be6b2c6c74e74597cd7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/122684 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
"Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileirasTradução e interpretaçãoCoveirosDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.Em estudos acadêmicos, como os Estudos da Tradução, por exemplo, a pesquisa é feita para preencher uma lacuna, entretanto os pesquisadores apresentam dificuldades em como conduzir o projeto de pesquisa, qual a metodologia a ser usada para sustentar a pesquisa. A famosa máxima ?Um problema bem colocado é resolvido pela metade?, no ver da pesquisa científica, não deixa de ser verdade; mas faz-se necessária uma formulação do problema, de modo que irá clarear o objetivo do projeto de pesquisa. (KRUGER; WALLMARCH, 1997, p. 120). Esta dissertação tem como objetivo fazer uma análise descritivo-comparativa do humor shakespeariano em duas traduções brasileiras da cena dos coveiros da peça A Tragédia de Hamlet: Príncipe da Dinamarca, de William Shakespeare (2005). Entende-se por humor os recursos textuais e discursivos passíveis de gerar o riso presentes no original e como estes elementos foram transpostos nas traduções da referida cena na peça shakespeariana por Millôr Fernandes e Carlos Alberto Nunes, esta publicada em 1983 e aquela em 1955, porém será a usada a reimpressão de 2011 de ambas. Inicialmente, pretende-se introduzir a questão da tradução do humor em Shakespeare, com base em estudos de Dirk Delabastita (1996) e Stanislaw Baranckzak (1992), e depois analisar a cena dos coveiros pelo modelo descritivo proposto por José Lambert & Hendrik Van Gorp (2011). Junto com o modelo descritivo, unimos a Teoria Geral do Humor Verbal de Salvatore Attardo (2002) e os procedimentos técnicos de Jean Paul Vainay & Jean Darbelnet (in VENUTI, 2004), como teorias voltadas ao processo tradutório com seus mecanismos de funcionamento. Como resultado final, pôde-se notar que ambos os tradutores souberam transpor a comicidade no texto shakespeariano, mantendo o tom ambíguo, irônico e sarcástico que o humor sugere.<br>Cesco, AndréaFernandes, Fabiano SeixasUniversidade Federal de Santa CatarinaLuiz, Tiago Marques2014-08-06T17:14:19Z2014-08-06T17:14:19Z2013info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis132 p.| il.application/pdf324578https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122684porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2014-08-06T17:14:19Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/122684Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732014-08-06T17:14:19Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
"Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras |
title |
"Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras |
spellingShingle |
"Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras Luiz, Tiago Marques Tradução e interpretação Coveiros |
title_short |
"Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras |
title_full |
"Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras |
title_fullStr |
"Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras |
title_full_unstemmed |
"Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras |
title_sort |
"Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras |
author |
Luiz, Tiago Marques |
author_facet |
Luiz, Tiago Marques |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Cesco, Andréa Fernandes, Fabiano Seixas Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Luiz, Tiago Marques |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Coveiros |
topic |
Tradução e interpretação Coveiros |
description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013. |
publishDate |
2013 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2013 2014-08-06T17:14:19Z 2014-08-06T17:14:19Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
324578 https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122684 |
identifier_str_mv |
324578 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122684 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
132 p.| il. application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652194945171456 |