"Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Luiz, Tiago Marques
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122684
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.
id UFSC_df0e7cbf83514be6b2c6c74e74597cd7
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/122684
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaLuiz, Tiago MarquesCesco, AndréaFernandes, Fabiano Seixas2014-08-06T17:14:19Z2014-08-06T17:14:19Z2013324578https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122684Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.Em estudos acadêmicos, como os Estudos da Tradução, por exemplo, a pesquisa é feita para preencher uma lacuna, entretanto os pesquisadores apresentam dificuldades em como conduzir o projeto de pesquisa, qual a metodologia a ser usada para sustentar a pesquisa. A famosa máxima ?Um problema bem colocado é resolvido pela metade?, no ver da pesquisa científica, não deixa de ser verdade; mas faz-se necessária uma formulação do problema, de modo que irá clarear o objetivo do projeto de pesquisa. (KRUGER; WALLMARCH, 1997, p. 120). Esta dissertação tem como objetivo fazer uma análise descritivo-comparativa do humor shakespeariano em duas traduções brasileiras da cena dos coveiros da peça A Tragédia de Hamlet: Príncipe da Dinamarca, de William Shakespeare (2005). Entende-se por humor os recursos textuais e discursivos passíveis de gerar o riso presentes no original e como estes elementos foram transpostos nas traduções da referida cena na peça shakespeariana por Millôr Fernandes e Carlos Alberto Nunes, esta publicada em 1983 e aquela em 1955, porém será a usada a reimpressão de 2011 de ambas. Inicialmente, pretende-se introduzir a questão da tradução do humor em Shakespeare, com base em estudos de Dirk Delabastita (1996) e Stanislaw Baranckzak (1992), e depois analisar a cena dos coveiros pelo modelo descritivo proposto por José Lambert & Hendrik Van Gorp (2011). Junto com o modelo descritivo, unimos a Teoria Geral do Humor Verbal de Salvatore Attardo (2002) e os procedimentos técnicos de Jean Paul Vainay & Jean Darbelnet (in VENUTI, 2004), como teorias voltadas ao processo tradutório com seus mecanismos de funcionamento. Como resultado final, pôde-se notar que ambos os tradutores souberam transpor a comicidade no texto shakespeariano, mantendo o tom ambíguo, irônico e sarcástico que o humor sugere.<br>132 p.| il.porTradução e interpretaçãoCoveiros"Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileirasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL324578.pdfapplication/pdf811054https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/122684/1/324578.pdf17591b976abc2bed904749d66890d0ecMD51123456789/1226842014-08-06 14:14:19.465oai:repositorio.ufsc.br:123456789/122684Repositório de PublicaçõesPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732014-08-06T17:14:19Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv "Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras
title "Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras
spellingShingle "Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras
Luiz, Tiago Marques
Tradução e interpretação
Coveiros
title_short "Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras
title_full "Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras
title_fullStr "Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras
title_full_unstemmed "Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras
title_sort "Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras
author Luiz, Tiago Marques
author_facet Luiz, Tiago Marques
author_role author
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Luiz, Tiago Marques
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Cesco, Andréa
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv Fernandes, Fabiano Seixas
contributor_str_mv Cesco, Andréa
Fernandes, Fabiano Seixas
dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv Tradução e interpretação
Coveiros
topic Tradução e interpretação
Coveiros
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.
publishDate 2013
dc.date.issued.fl_str_mv 2013
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2014-08-06T17:14:19Z
dc.date.available.fl_str_mv 2014-08-06T17:14:19Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122684
dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv 324578
identifier_str_mv 324578
url https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122684
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 132 p.| il.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/122684/1/324578.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 17591b976abc2bed904749d66890d0ec
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1766805237563129856