O imperador tradutor: o processo criativo na tradução de Dom Pedro II do episódio de "Paolo e Francesca" da divina comédia

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Daros, Romeu Porto
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/100710
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2012
id UFSC_ed6535dfbc1034b46ed63efd4a8e2695
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/100710
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling O imperador tradutor: o processo criativo na tradução de Dom Pedro II do episódio de "Paolo e Francesca" da divina comédiaTradução e interpretaçãoPoesia italianaCriação (literária, artística, etc)TradutoresBrasilDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2012A pesquisa analisa o processo criativo na traducao, do italiano para o portugues, do episodio de "Paolo e Francesca" do canto V do "Inferno" da Divina Comedia de Dante Alighieri, feita por Dom Pedro II, ultimo imperador do Brasil. Investigam-se as estrategias utilizadas pelo Monarca no seu processo tradutorio. Do mesmo modo, averigua-se a razao da escolha do canto V, se houve motivacao politica ou de qualquer outra natureza para traduzir Dante. Por fim, objetiva-se demonstrar, atraves da analise dos manuscritos do tradutor, observando suas rasuras, anotacoes e pesquisando em materiais da epoca, que e possivel remontar ao processo de criacao e aos elementos que influenciaram na traducao, identificando normas e padroes na sua genese. A pesquisa fundamenta-se teorica e metodologicamente nos principios da Critica Genetica, com o auxilio da Teoria dos Polissistemas e dos Estudos Descritivos da Traducao.<br>Abstract : The research analyzes the creative process in translation from Italian to Portuguese, the episode of "Paolo and Francesca" canto V of the "Inferno" the Divine Comedy by Dante Alighieri, done by Dom Pedro II, last emperor of Brazil. The strategies used by the monarch in his translation process are investigated. Similarly, the reason for choosing the canto V is verified, if there was political motivation or otherwise to translate Dante. Finally, the demonstration objectifies, through examining the manuscripts of the translator, observing their erasures, notes and researching in materials available that time, that is possible to trace the creative process and the factors which influenced the translation, identifying standards and patterns in their genesis. The research is based on theoretical and methodological principles of Genetic Criticism, with aid of Polysystem Theory and Descriptive Translation Studies.Romanelli, SergioGaspari, Silvana deUniversidade Federal de Santa CatarinaDaros, Romeu Porto2013-06-25T21:52:03Z2013-06-25T21:52:03Z20122012info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis[236] p.| il., tabs.application/pdf313221http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/100710porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-06-25T21:52:03Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/100710Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-06-25T21:52:03Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv O imperador tradutor: o processo criativo na tradução de Dom Pedro II do episódio de "Paolo e Francesca" da divina comédia
title O imperador tradutor: o processo criativo na tradução de Dom Pedro II do episódio de "Paolo e Francesca" da divina comédia
spellingShingle O imperador tradutor: o processo criativo na tradução de Dom Pedro II do episódio de "Paolo e Francesca" da divina comédia
Daros, Romeu Porto
Tradução e interpretação
Poesia italiana
Criação (literária, artística, etc)
Tradutores
Brasil
title_short O imperador tradutor: o processo criativo na tradução de Dom Pedro II do episódio de "Paolo e Francesca" da divina comédia
title_full O imperador tradutor: o processo criativo na tradução de Dom Pedro II do episódio de "Paolo e Francesca" da divina comédia
title_fullStr O imperador tradutor: o processo criativo na tradução de Dom Pedro II do episódio de "Paolo e Francesca" da divina comédia
title_full_unstemmed O imperador tradutor: o processo criativo na tradução de Dom Pedro II do episódio de "Paolo e Francesca" da divina comédia
title_sort O imperador tradutor: o processo criativo na tradução de Dom Pedro II do episódio de "Paolo e Francesca" da divina comédia
author Daros, Romeu Porto
author_facet Daros, Romeu Porto
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Romanelli, Sergio
Gaspari, Silvana de
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Daros, Romeu Porto
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
Poesia italiana
Criação (literária, artística, etc)
Tradutores
Brasil
topic Tradução e interpretação
Poesia italiana
Criação (literária, artística, etc)
Tradutores
Brasil
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2012
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012
2012
2013-06-25T21:52:03Z
2013-06-25T21:52:03Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 313221
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/100710
identifier_str_mv 313221
url http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/100710
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv [236] p.| il., tabs.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652043699617792