About the process of transposition of verbal texts to syncretical texts: the textual flow between literature, cinema and television
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Letras (Santa Maria. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/23554 |
Resumo: | The possibility of a detailed study of the creative process of TV miniseries based on the transposition of literary works, instigated us to want to understand in a more rigorous way the relation between Literature and Cinema, Literature and Television. In this sense, this article shows some fundamental and general considerations for the understanding of the process of transposition and approximation of verbal texts and syncretical texts, based on the way in which the brazilian director Luiz Fernando Carvalho establishes a constant text flow between different languages and different media. |
id |
UFSM-19_47b8222f16cc846668ec637e810accb6 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/23554 |
network_acronym_str |
UFSM-19 |
network_name_str |
Letras (Santa Maria. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
About the process of transposition of verbal texts to syncretical texts: the textual flow between literature, cinema and televisionSobre o processo de transposição de textos verbais para textos sincréticos: o fluxo textual entre literatura, cinema e televisãoSyncretical TextTranspositionLiterature and CinemaLiterature and TelevisionTexto sincréticoTransposiçãoLiteratura e CinemaLiteratura e TelevisãoThe possibility of a detailed study of the creative process of TV miniseries based on the transposition of literary works, instigated us to want to understand in a more rigorous way the relation between Literature and Cinema, Literature and Television. In this sense, this article shows some fundamental and general considerations for the understanding of the process of transposition and approximation of verbal texts and syncretical texts, based on the way in which the brazilian director Luiz Fernando Carvalho establishes a constant text flow between different languages and different media.A possibilidade de um estudo pormenorizado sobre o processo criativo de minisséries televisivas, baseadas na transposição de obras literárias, instigou-nos a querer compreender, de forma mais rigorosa, as relações existentes entre Literatura e Cinema, Literatura e Televisão. Nesse sentido, este artigo apresenta algumas considerações fundamentais e gerais para o entendimento sobre o processo de transposição e aproximação de textos verbais para textos sincréticos, a partir do modo como o diretor brasileiro Luiz Fernando Carvalho estabelece um constante fluxo textual entre diferentes linguagens e diferentes suportes.Universidade Federal de Santa Maria2015-12-18info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/2355410.5902/2176148523554Letras; n. 51 (Dez. 2015)- Literatura, Cultura e Outras Artes; p. 1872176-14851519-3985reponame:Letras (Santa Maria. Online)instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSMporhttps://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/23554/13910Copyright (c) 2015 Letrasinfo:eu-repo/semantics/openAccessGuzzi, Cristiane Passafaro2022-11-08T17:48:00Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/23554Revistahttps://periodicos.ufsm.br/letrasPUBhttps://periodicos.ufsm.br/letras/oai||gil.negreiros@ufsm.br|| periodicoletras.ufsm@gmail.com2176-14851519-3985opendoar:2023-01-09T16:16:19.298405Letras (Santa Maria. Online) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
About the process of transposition of verbal texts to syncretical texts: the textual flow between literature, cinema and television Sobre o processo de transposição de textos verbais para textos sincréticos: o fluxo textual entre literatura, cinema e televisão |
title |
About the process of transposition of verbal texts to syncretical texts: the textual flow between literature, cinema and television |
spellingShingle |
About the process of transposition of verbal texts to syncretical texts: the textual flow between literature, cinema and television Guzzi, Cristiane Passafaro Syncretical Text Transposition Literature and Cinema Literature and Television Texto sincrético Transposição Literatura e Cinema Literatura e Televisão |
title_short |
About the process of transposition of verbal texts to syncretical texts: the textual flow between literature, cinema and television |
title_full |
About the process of transposition of verbal texts to syncretical texts: the textual flow between literature, cinema and television |
title_fullStr |
About the process of transposition of verbal texts to syncretical texts: the textual flow between literature, cinema and television |
title_full_unstemmed |
About the process of transposition of verbal texts to syncretical texts: the textual flow between literature, cinema and television |
title_sort |
About the process of transposition of verbal texts to syncretical texts: the textual flow between literature, cinema and television |
author |
Guzzi, Cristiane Passafaro |
author_facet |
Guzzi, Cristiane Passafaro |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Guzzi, Cristiane Passafaro |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Syncretical Text Transposition Literature and Cinema Literature and Television Texto sincrético Transposição Literatura e Cinema Literatura e Televisão |
topic |
Syncretical Text Transposition Literature and Cinema Literature and Television Texto sincrético Transposição Literatura e Cinema Literatura e Televisão |
description |
The possibility of a detailed study of the creative process of TV miniseries based on the transposition of literary works, instigated us to want to understand in a more rigorous way the relation between Literature and Cinema, Literature and Television. In this sense, this article shows some fundamental and general considerations for the understanding of the process of transposition and approximation of verbal texts and syncretical texts, based on the way in which the brazilian director Luiz Fernando Carvalho establishes a constant text flow between different languages and different media. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-12-18 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/23554 10.5902/2176148523554 |
url |
https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/23554 |
identifier_str_mv |
10.5902/2176148523554 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/23554/13910 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2015 Letras info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2015 Letras |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
dc.source.none.fl_str_mv |
Letras; n. 51 (Dez. 2015)- Literatura, Cultura e Outras Artes; p. 187 2176-1485 1519-3985 reponame:Letras (Santa Maria. Online) instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) instacron:UFSM |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
instacron_str |
UFSM |
institution |
UFSM |
reponame_str |
Letras (Santa Maria. Online) |
collection |
Letras (Santa Maria. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Letras (Santa Maria. Online) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
repository.mail.fl_str_mv |
||gil.negreiros@ufsm.br|| periodicoletras.ufsm@gmail.com |
_version_ |
1792205417243213824 |